译文诗词鉴赏 - 第112页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第112页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

徐高御挽歌古诗译文

张说·古诗译文

蒲州与密州那样的德政已经遥远地流传千年,我才开始追慕那鸣琴而治的佳话。 公卿的家族世代传承着楷模风范,以仁义延续着灵秀的基业。 不等接受南游的俸禄,为何先迎来了北帝的召命(指死亡)? 玉棺从此永远闭合,金鼎所期望的长生不过是代代相欺罢了。

赠工部尚书冯公挽歌三首古诗译文

张说·古诗译文

忠诚刚直之人难以处世,一生都行走在令人畏惧的险途。心志如弓弦般正直,却像秀美的树木一样,因高耸而显得孤独。皇帝下诏安葬于南陵道,他的神魂已遨游于北斗星枢。显赫的家族传承着“万石”的厚禄,遗留的福泽体现在优秀的子孙身上。灵幡上题写着显赫的官爵,送葬的仪仗威严地走出京城。道路两旁人们...

右侍郎集贤院学士徐公挽词二首古诗译文

张说·古诗译文

你的才华堪比临淄北的贤士,声名远扬于淮海之东。仪容风范遍及三省要职,学识渊博贯通五车典籍。宫殿中你新题的金榜犹在,如珠玉般的文采却已凋零于旧日的文丛。空自悬挂着一柄象征才士的宝剑,如今又能到哪里去寻访徐公?可叹啊,这位书林中的挚友,才华本是天下精选。曾一同在三阳宫赋诗,在集贤殿编...

送王晙自羽林赴永昌令古诗译文

张说·古诗译文

将星的光芒从北洛移开,吉祥的甘霖也避开了东京。为了不辜负刚直不阿的美誉,还要去追寻“强项令”那样的声名。悠悠白云飘向伊阙,片片黄叶散落在昆明池畔。多谢你这善于以礼乐教化百姓的县令,使得此地很少听到报警的桴鼓之声。

夜坐古诗译文

张说·古诗译文

回想当年家徒四壁的困顿时光,才华尚未得到世人的认可与高价。纵有百金之才,谁能赏识许诺?想赊一斗酒来消愁也难实现。春花自在地飘落,孤月皎洁地照亮清冷的夜晚。此时又遇到追逐利益的交往之客,只好在门上题字,遥遥致谢,婉拒其来访。

奉和圣制义成校猎喜雪应制古诗译文

张说·古诗译文

文治教化辅佐武功,帝王在郊野狩猎以检阅国政。不知仁德养育万物已有多久,只看到眼前禽兽繁盛。夜间的雪粒涤荡了污浊的空气,清晨的阳光照耀着洁净的山川。旌旗仪仗下飞禽走兽奔窜繁多,拉开的弓弦与牛筋兽角制成的弓都强劲有力。皇帝的射猎合乎神明之道,骏马的奔驰契合人的性情。五头母猪被一箭连贯...

题祀山烽树赠乔十二侍御古诗译文

陈子昂·古诗译文

汉家朝廷宠幸那些投机取巧的官员,而云台这样的功臣阁却轻视戍边的战功。可怜那位像骢马御史一样刚正不阿的乔侍御啊,你即使奋斗到白头,又是为了谁而逞此雄杰之才呢?

唐封泰山乐章。凯和古诗译文

张说·古诗译文

英明的先祖顺应天、地、人三灵之意,以文德治世的功业威震四海。手持黄金斧钺诛灭各方贼寇,高举红色旌旗扫清一切罪恶。止息干戈使天下安定,修订律法使人心向善改变。多么崇高啊,这以礼乐教化代替武力征伐的深意,如同风云常伴,永存世间。

古意题徐令壁古诗译文

陈子昂·古诗译文

白云从苍梧山飘来,弥漫万里的壮丽景色。听说您身处太平盛世,正栖息停泊在灵台之侧。

群公集毕氏林亭古诗译文

陈子昂·古诗译文

金马门旁有超脱世俗的隐士,国家鼎盛,政事和谐。沉默与言语的真意谁能理解?唯有将琴与酒寄托在北窗之下。子牟身在江湖却心系朝廷,渔父则真心喜爱沧浪江水的自由。美好的时光确实与此刻相同,但岁月流逝,这样的心境与行迹却难以两全。

喜马参军相遇醉歌古诗译文

陈子昂·古诗译文

独自在幽静中度过三月时光,隐居在深林之中。时光岁月匆匆流逝,我独自抒发着深远的愤懑与吟咏。有谁能明白我的心意?年轻人啊年轻人,或许只有你能与我共明事理、分担忧愁。

送魏大从军古诗译文

陈子昂·古诗译文

匈奴的威胁尚未消除,魏大你又像魏绛一样从军出征。我们在三河道上惆怅分别,你此去是要追寻六郡豪杰的雄风。雁门山横亘在代州之北,飞狐塞与云中郡遥遥相连。切莫让燕然山上,只留下汉代将领的功绩,也要刻上我大唐将士的赫赫战功。

登幽州台歌古诗译文

陈子昂·古诗译文

向前看不见古之贤君,向后望不见当今明主。一想到天地无穷无尽,我倍感凄凉独自落泪。

酬晖上人秋夜山亭有赠古诗译文

陈子昂·古诗译文

皎洁的秋月映照着白色的树林,青翠的山峦在夜色中显得格外宁静。居于禅房,感受着万物的变迁,独自一人打开窗户和屏风。夜风与泉声交织在一起,月光下的露水泛着清冷的光辉。真羡慕那忘却机心、超然物外的友人,我的世俗烦忧至今未能整理排遣。

答洛阳主人古诗译文

陈子昂·古诗译文

我平生怀有归隐山林的志向,早年就向往像赤松子那样的仙游。侍奉双亲遗憾未能立业尽孝,为求仕宦来到这中原之地。主人您何必多问,我这客居之人并无深远的谋虑。我正要去拜见英明的天子,在清雅的宴席上奉献良策。希望能像蔺相如那样再取连城璧建立功勋,像公孙弘那样屡次升迁位列公侯。如果志向不能实...

登泽州城北楼宴古诗译文

陈子昂·古诗译文

我平生对四处奔波早已感到厌倦,观察世事变化也已很久。今日再次来到此地登楼,与您一同凭栏远眺。眼前仿佛看见当年秦军的营垒,耳边似乎还能听到赵国将士的雄壮声威。然而,昔日威震天下的武安君白起如今何在?那场惨烈的长平之战也早已烟消云散。暂且高歌一曲《玄云曲》,就着和煦的暖风,举杯畅饮吧...

春女行古诗译文

刘希夷·古诗译文

春日少女容颜如玉,却唱着哀怨的《阳春》之曲。 巫山的春树正红,沅湘的春草已绿。 她自怜这娇艳的姿容,盛装打扮却无人欣赏。 忧愁的心绪如同杨柳,在春尽时纷乱如丝。 极目远望千里之外,只有悠悠不尽的春江流水。 频频思念远在玉门关的征人,独自愁卧在深闺之中。 还在说着春花凋落,却不知萧...

定情篇古诗译文

乔知之·古诗译文

与你结为夫妻,但岁寒时节,你的真心如何我尚不知晓。我们曾一同游春园,各自追寻着内心的情感。你喜爱艳丽的菖蒲花,我却有感于耐寒的竹子。菖蒲花姿容娇艳,寒竹却有坚贞的枝叶。此时我的心意比你坚定,你的心却不如我专一。我头戴玉簪漫步河堤,姿态美好,手拈嫩绿草叶。水鸟带着幼雏嬉游,莺燕成双...

长信宫中树古诗译文

乔知之·古诗译文

婀娜多姿的树木正对着轩窗,细密柔美的枝叶依傍着华美的宫殿。繁茂的叶子焕发着整个春天的光华,芬芳随着五明扇的摇动而飘散。枝头残存的花朵已被鸟儿戏弄殆尽,新生的嫩叶上爬满了虫蚀的痕迹,如同虫篆之书。我深知自己终将如这花叶般零落凋残,而那曾有的绚烂芬芳,君王你却再也看不见。

夏日夜忆张二古诗译文

骆宾王·古诗译文

伏在枕上忧思深重,抱着膝盖独自长吟。想烹煮鲤鱼(期望得到书信),却没有一尺素帛;用筌捕鱼,只是徒劳耗费心神。想折下疏麻(赠给远方友人)也是空有念头,芬芳的桂花酒也无心斟饮。宽阔的庭院弥漫着夜晚的凉气,寂静的屋宇笼罩着淡淡的虚影。纺织娘在夜间的台阶下垂鸣,受惊的鸟儿栖息在昏暗的林中...