诗词鉴赏 - 第14250页

诗词鉴赏第14250页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

山家译文

刘因·译文

策马踏溪,搅乱了映在水中的霞影,我挥洒着衣袖,迎面吹来的微风还夹杂着飘落的花瓣。 看到已经站在溪旁的孩童,甚使人惊奇,原来是他听到鹊声而早早出门迎接了。

自湘东驿遵陆至芦溪译文

查慎行·译文

我从黄花渡登岸后直接就踏上了去芦溪的路程,过了萍乡之后,路面渐渐低平。 村子错落有致,时不时听到有鸡鸣狗叫声传入耳中;出生不久的小鹅和小鸭在河两岸悠闲觅食。 如丝细雨绵绵而下沾湿行人衣,田地间青绿的秧苗齐整整地就好像是谁用剪刀修剪过一样。 这里的风土人情跟湖南很相似,谷雨过后,处...

临平泊舟译文

黄庚·译文

夜晚将客舟的缆绳系在柳阴旁边,湖光月影映照着船篷,带给人丝丝的凉意。 万顷湖面上水波动荡,摇碎了月影,阵阵荷花的香气传来;感到的是微风拂面,夜露湿润。

夜过借园见主人坐月下吹笛译文

袁枚·译文

在凄清冷寂的秋夜拜访借园主人,还未见其人已经听到笛声。  悠悠笛声在冰凉如水的月色中飘荡,抒发着主人的心情。  笛声嘹亮,仿佛阻遏了夜空中的碧云,深处的红藕的飘来阵阵幽香,好像笛声也有了香气。  与主人在清冷的月光下相逢,久久伫立相对无语,连那衣襟都被被清凉的窗露沾湿了。

咏史译文

龚自珍·译文

在繁华的江南一带,所谓的名流沉溺于声色,又热衷于名利斗争。一些被盐商豢养的文人门客每日得意洋洋自以为跟对了主子。那些如宫女一样轻薄的文人占居高位。去官是害怕残酷的文字狱降临到自己的头上,写书作文不过是为了衣食奔走。且看当年被刘邦许以高位的田横五百壮士在哪里?难不成归顺朝廷后,能人...

禾熟注解

孔平仲·注解

禾黍:禾与黍。泛指黍稷稻麦等粮食作物。  鸣泉:淙淙鸣响的泉水。  窦:此指水沟。  了:了却。  啮(niè):同“嚼”,啃、咬。原作“齧”。

禾熟译文

孔平仲·译文

阵阵西风,吹过平原,带来了禾黍的芳香;溅溅流泉,泻入沟渠,打谷场上一片繁忙。  只有它——经过了一年辛勤耕耘的老牛,闲适地躺在山坡上,嚼着草,沐浴着金色的夕阳。

寄内注解

孔平仲·注解

寄内:寄给妻子的诗。内:内人,妻子。  别后心:分别后的心情。别,《说文》分解也,《玉篇》分别也,江淹《别赋》黯然销者,惟别而已矣。

寄内译文

孔平仲·译文

我试着说说旅途中的风景,你才能知道与你分别后我的心情。  夕阳西坠暮色苍茫,路上行人稀少,乱山深处风雪迷蒙,凄清冷寂。

咏牡丹注解

陈与义·注解

①一自:自从。  ②胡尘:指金兵。入汉关:指入侵中原。  ③十年:从靖康二年(1126)金兵攻陷汴京到人作此诗时整整十年。  ④伊洛:河南的伊水和洛水。《国语·周语》云:“昔伊洛竭而复之。”因此,“伊洛”既指诗人的故乡洛阳,又暗寓他亡国的悲痛。  ⑤青墩:在今浙江桐乡,当时诗人所...

咏牡丹译文

陈与义·译文

自从金人的铁蹄踏碎了祖国的河山,十年了,回望故乡洛阳,路是那么的漫长。岁月使我变得衰老不堪,流落在青墩溪畔,我独自一个,在煦煦春风中,欣赏着盛开的牡丹。

雨晴注解

陈与义·注解

天缺:雨过云开,露出一角青天。  纤云:细云。此指夏日雨后的高卷云。  小滩:喻纤云。  语鹊:  语鸥:喳喳叫的鸟鹊。  衣:比拟鸟鹊的羽毛。  残雷:即将消失的低沉的雷声。  供:提供。  稳睡:安稳入睡。  报:回报,报答。  绝胜:非常美妙的情境。  星河:天上的银河。 ...

雨晴译文

陈与义·译文

雨过云开,西南的江面清平湛蓝,一抹微云横卧江上小滩一动不动。立在墙头的叽叽喳喳的鸟雀羽毛仍湿,楼外远处不时传来几声低沉的雷声。趁雷雨后的微凉睡个安稳的好觉,赶快吟几句奇诗回报雨后的新晴。今夜这如此美妙的情境无人共享,便我一人也要尽兴卧看银河直到天明。

渡河北注解

王褒·注解

河北:黄河以北。  常山:关名,位干今河北唐县西北。  代郡:位于今河北蔚县东北。  亭障:亦作“亭鄣”,古代边塞要地设置的堡垒。  异方乐:即异域的音乐。  陇头歌:乐府横吹曲名,内容多写征人的艰辛。  临:面对。  征马:远行的马,或说指战马。  失道:迷路。  山阿:山的拐...

渡河北译文

王褒·译文

看到秋风吹起,木叶飘落,便想到《楚辞》中的洞庭湖水。  到了关山代郡一带,黄河沿岸修筑着很多堡垒。  异域的音乐让人心中悲凉,陇头的歌曲令人愁断肠。  傍晚的时候,面对着远行的马,迷失在山的拐处。

月儿弯弯照九州注解

南宋无名·注解

①月子:指月亮。  ②九州:指中国。此处借指人间。  ③关:关联。  ④月事:月亮的阴晴圆缺。  ⑤处:地方。  ⑥休休:宽容,气量大。

月儿弯弯照九州译文

南宋无名·译文

月儿弯弯照耀着华夏神州,有几家欢乐有又几家忧愁?有几家夫妇在屋檐下同床共枕,又有几家漂泊无依的游子浪荡在外头?