诗词鉴赏 - 第14249页

诗词鉴赏第14249页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

示三子注解

陈师道·注解

①外家:外公家。  ②去远:离去很远。神宗元丰七年(1084),陈师道因家贫而将妻子儿女送往在四川做官的岳丈处寄养。  ③归近:归期临近。不可忍:难以忍耐,形容与子女见面的急切心情。  ④略:全,都。省(xing):识,记得。  ⑤哂(shěn):微笑。  ⑥了知:确实知道。  ...

示三子译文

陈师道·译文

你们走远了,我倒也不再惦念;及至归期接近,反而难、以忍耐。  儿女们已站在眼前,你们的容貌我已认不出来。  欢喜到了极点,不知说什么好。收泪一笑,包含着多少悲哀。  明知这不是在梦中,可我的心仍在摇摆不踏实。

连州阳山归路译文

吕本中·译文

渐渐远离了岭南瘴气蒸郁的地方,前面不远就是湘潭;身体多病,衰弱疲惫,内心痛苦不堪。小儿女不知道自己是在逃难,硬是坚持说:眼前的风光景物,胜过江南。

临平道中译文

道潜·译文

水边的香蒲长得又嫩又长,微风吹来,蒲叶摇曳多姿,发出猎猎的响声,卖弄它那轻盈的体态和柔媚的舞姿。蜻蜓飞来,想要在蒲草的叶尖上停留,却不能自由自在地立稳。农历五月间,走在临平山下的路上,可以欣赏到汀洲间的水面上,盛开着许多鲜艳的荷花。

汴京纪事译文

刘子翚·译文

京城大都的积雪刚刚消融完,几处丛生的荠菜已经破土而出;偏门出的偏僻小巷行人稀少。 突然一声清脆的黄鹂叫声,从柳梢枝头传了下来;这是标志着春天来临的第一个声音啊!

到京师注解

杨载·注解

荠菜:地方上叫香荠,北方也叫白花菜、黑心菜,瑶家叫“禾杆菜”,河南、湖北等地区叫荠荠菜,四川人叫“干油菜”,是一种人们喜爱的可食用野菜。  角门:小的旁门。

到京师译文

杨载·译文

京城大都的积雪刚刚消融完,几处丛生的荠菜已经破土而出;偏门出的偏僻小巷行人稀少。 突然一声清脆的黄鹂叫声,从柳梢枝头传了下来;这是标志着春天来临的第一个声音啊!

遣兴注解

袁枚·注解

由来:自始以来。  始:才。  初笄:古代女子十五岁,始加笄。

遣兴译文

袁枚·译文

由于爱美求好下笔总是很困难,一首诗总是要反复修改才会心安。  好比年迈的阿婆还如刚刚及笄的女孩,头发未梳好就不许看。

苏秀道中译文

曾几·译文

一夜之间,炎炎烈日不晴空,忽然降下了渴望已久不甘霖;我在睡梦中惊醒,只觉得浑身舒适,凉气沁人。我不愁屋子会漏雨,淋湿我不床;只是欣喜溪流中涨满了雨水,不用再为干旱担心。我想,那千里平野上,喝够了水不稻子一苏是葱绿一片;于是觉得,这五更天雨水敲打着梧桐,是那么不动听。像我这没有田地...

院中独坐注解

虞集·注解

它年:以后的某年或某一时期。  总关情:是无时不刻都在关注。

院中独坐译文

虞集·译文

以后的岁月要将余生寄托在哪里呢,无时无刻都关注着家乡的青山绿水。 那绕屋而长的松树已是高大茂密,尽把那风声错当成故乡的江涛雨声。

春怀示邻里译文

陈师道·译文

破败的断墙被春雨淋湿,蜗牛爬过的痕迹如同篆字。失修的老屋没有僧人,只有梁上飞燕把它当作家。春光绮丽,真想出门去追随欢声笑语,又嫌归来时鬓发蒙尘脸上扑满了灰沙。春风吹翻蛛网,飞虫尚且可以三面逃生;春雷震动蜂窠,黄蜂有主还能排列成衙。屡次失约,都未能与邻居同去春游赏花,只希望现在还能...

发淮安注解

杨士奇·注解

淮安:县名,在今江苏省,东濒运河。 蓼(liǎo)、荇(xìng):皆生长在水边的植物。 茨菰(gū):即慈姑,秋季开小白花。 双鬟(huán):梳着两个环形发髻的少女。 采菱(líng):采菱角。一年生水生草本植物,果实有硬壳,有角,称“菱”或“菱角”,可食。

发淮安译文

杨士奇·译文

岸边的蓼草淡红水中的荇草青青,慈姑开着白花小小如萍。 她梳着双鬟穿着短袖羞于见人,背着身子立在船头自顾采菱。

柯敬仲墨竹注解

李东阳·注解

柯敬仲:名九思,号丹丘生,元代台州人。著名书画家,博学能诗文,长于画山水、人物、花卉,尤以墨竹为佳。著有《竹谱》一书。  刚:偏要。  萧萧:稀疏的样子。 不胜(shēng):禁不起。  寒:寒冷。

柯敬仲墨竹译文

李东阳·译文

不要随意地谈论画竹的难与易,应该说工笔不易写意更加难。 您看他萧疏地涂下几片竹叶,便渲染出满堂风雨寒气凛然。

在武昌作注解

徐祯卿·注解

武昌:今湖北省会武汉市武昌镇。  洞庭:湖名,在湖南之北,长江南岸。  潇湘:湖南省二水名。  高斋:高敞的书斋。  桑梓:《诗小雅小弁》:维桑与梓,必恭敬止。古代住宅旁常栽桑梓二木,故后人用以喻家乡。张衡《南都赋》:永世克孝,怀桑梓焉。  凄其:寒冷的样子。  江汉:汉水流至湖...

在武昌作译文

徐祯卿·译文

洞庭湖畔树叶还没有掉落,潇湘一带秋天正要来临。高敞的书斋,今夜风雨飘摇,孤独地躺卧在武昌城中。对故乡的思念重又萦绕心头,身处江汉不由产生凄凉之情。不知高飞天外的鸿雁,为什么事情乐于远途跋涉,高飞天外呢?

山家注解

刘因·注解

山家:居住在山区的隐士之家。  醉袖:醉人的衣袖。  怪见:很奇怪地看到。  溪童:站在溪旁的孩童。  鹊声:喜鹊的鸣叫声。