诗词鉴赏 - 第14155页

诗词鉴赏第14155页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

纤指译文

未知·译文

纤细柔软的美玉削着嫩绿的春葱,长在芳香的罗裙翠袖之中。  昨天在琵琶弦上,明显地染上了鲜红的指甲油。

纤指注解

未知·注解

纤纤(纖纖)xiān xiān  (1)。细微;细微的事物。《荀子·大略》:“祸之所由生也,生自纤纤也。” 北周 庾信 《周五声调曲·徵调曲五》:“纤纤不絶林薄成,涓涓不止江河生。” 宋 张元干 《南歌子·中秋》词之四:“指印纤纤粉,釵横隐隐金。”  (2)。女手柔细貌。《古诗十...

题李次云窗竹赏析

白居易·赏析

《题李次云窗竹》是一首借竹言志,别具情韵的咏竹诗。  白居易这首诗,乍看之下似乎平淡无奇,开头的两句,用词平淡,无新奇,只是简单地交待了竹子不用,不须。但也由此设下了悬念,为什么不用?为什么不须?连串的设问,让人情不自禁往下看,原来亮点在后面,一个“看”字,点亮了人无限的想象空间...

题李次云窗竹创作背景

白居易·创作背景

竹,在历代文人墨客的心目中,向来都是某种精神品格的象征。苏东坡曾作诗:“宁使食无肉,不可居无竹。”可想而知,竹子的品格在文人心中有多高尚。  竹的中通外直,不蔓不枝,象征君子的坦荡磊落,正大光明;竹的节节攀升,步步小结,象征君子的稳重踏实,严谨自励;竹的青翠素淡,冰清玉洁,象征君...

题李次云窗竹译文

白居易·译文

不需要把竹子做成笛子,  也不需要将木杆做成钓鱼竿。  千花百草凋谢之后,  留在纷纷扬扬的雪中观赏。

清平调三首名家点评

李白·名家点评

唐代李濬《松窗杂录》:上曰:“赏名花,对妃子,焉用旧乐词为?”遂命龟年持金花笺宣赐翰林学士李白,进《清平调》词三章,白欣承诏旨,犹苦宿酲未解,因援笔赋之:“云想衣裳花想容……”太真妃持颇梨七宝杯,酌西凉州葡萄酒,笑颔意甚厚,上因调玉笛以倚曲……龟年常话于五王,独忆以歌得自胜者无出...

清平调三首赏析

李白·赏析

这三首诗,把木芍药(牡丹)和杨妃交互在一起写,花即是人,人即是花,把人面花光浑融一片,同蒙唐玄宗的恩泽。从篇章结构上说,第一首从空间来写,把读者引入蟾宫阆苑;第二首从时间来写,把读者引入楚王的阳台,汉成帝的宫廷;第三首归到目前的现实,点明唐宫中的沉香亭北。诗笔不仅挥洒自如,而且相...

清平调三首创作背景

李白·创作背景

据晚唐五代人的记载,这三首诗是李白在长安供奉翰林时所作。唐玄宗天宝二年(743)或天宝三年(744)春日,唐玄宗和杨妃在宫中在沉香亭观赏牡丹花,伶人们正准备表演歌舞以助兴。唐玄宗却说,赏名花,对妃子,不可用旧日乐词。因急召翰林待诏李白进宫写新乐章。李白奉诏进宫,即在金花笺上作了这...

清平调三首译文

李白·译文

其一  云想变作贵妃的衣裳,花想变为贵妃之容貌,贵妃之美,如沉香亭畔春风拂煦下的带露之牡丹。  若不是群玉仙山上才能见到的飘飘仙子,必定是只有在瑶台月下才能遇到的女神仙。  其二  美丽得像一枝凝香带露的红牡丹,那朝为行云暮为行雨的巫山神女与之相比也只能是枉断肝肠。  借问那汉宫...

清平调三首注解

李白·注解

⑴清平调:唐大曲名,《乐府诗集》卷八十列于《近代曲辞》,后用为词牌。  ⑵“云想”句:悬想之辞,谓贵妃之美。见云之灿烂想其衣之华艳,见花之艳丽想美人之容貌照人。实际上是以云喻衣,以花喻人。  ⑶槛:栏杆。露华浓:牡丹花沾着晶莹的露珠更显得颜色艳丽。  ⑷群玉:山名,神话传说中西王...

泰山译文

李梦阳·译文

低头看齐山东,东望海如杯。  突然有座山峰耸起,不相信万山开。  太阳背负扶桑跃起,天空横亘碣石而来。  你看秦始皇之后,仍然有汉皇台。

襄邑道中名家点评

陈与义·名家点评

南京大学教授莫砺锋:描写了生活中一个有趣的现象,气氛活泼轻快。用字朴素,句法自然,抒情写景却都有一定的深度。写绮丽之景而不落于纤巧,都带有一些浑然之气。  武汉大学教授萧作铭:这首诗以红、绿、蓝、白相间,着色鲜艳,全用白描而不事雕琢,写得光景明丽,流荡自然。

襄邑道中赏析

陈与义·赏析

全诗写坐船行进于襄邑水路的情景。首句写两岸飞花,一望通红,把作者所坐的船都照红了。用“红”字形容“飞花”的颜色,这是“显色字”,诗中常用;但这里却用得很别致。花是“红”的,这是本色;船本不红,被花照“红”,这是染色。作者不说“飞花”红而说飞花“照船红”,于染色中见本色,则“两岸”...

襄邑道中创作背景

陈与义·创作背景

 这首诗作于政和七年(1117),作者任满经襄邑入京,诗人此行是任开德府教授期满,入京待选,因此志得意满,心情舒畅。于是便写下了这首即景抒怀诗。

宿巫山下赏析

李白·赏析

在巫山滞留时“猿声梦里长”,李白对于猿声的理解与前代的诗人相同,少年时期他生活经历不多,出于对巫猿的同情而徒发感慨,之后李白“仗剑去国,辞亲远游”,猿的凄厉叫声勾起了李白的愁思,源何而愁,因为不通航而滞留,周围没有值得倾诉的朋友,心中的理想和抱负只能暂时搁置,思想感觉比较虚空,对...

宿巫山下译文

李白·译文

开元十三年冬,李白因三峡不通航,滞留于巫山一带,因此他在万县停留,登临西山(后来改名太白岩),一直等到开元十四年春汛来临时才得以离开,写下了《宿巫山下》。

宿巫山下译文

李白·译文

昨夜在巫山下过夜,满山猿猴,连梦里都仿佛听到它们的哀啼。  桃花漂浮在三月的绿水上,我竟然敢在这时候下瞿塘。  疾风将雨吹至南方,淋湿楚王的衣裳。  我在高高的山岗,怀念那宋玉,为什么给楚王写出那么美丽的文章,看到这古迹,让我热泪满眶。

宿巫山下注解

李白·注解

⑴《唐书·地理志》:夔州巫山具有巫山。  ⑵宋玉《高唐赋》:“妾在巫山之阳,高丘之阻。”《楚辞》:“哀高丘之无女。”王逸注:“楚有高丘之山。或云:高丘,阆风山上也。”旧说:高丘,楚地名也。《太平寰宇记》巫山县有高都山。《江源记》云:《楚辞》所谓巫山之阳,高丘之阻。高丘,盖高都也。...

螽斯赏析

诗经·赏析

根据《周南·螽斯》意象与诗语,先民颂祝多子多孙的诗旨,显豁而明朗。就意象而言,飞蝗产卵孵化的若虫极多,年生两代或三代,真可谓是宜子的动物。诗篇正以此作比,寄兴于物,即物寓情;“子孙众多,言若螽斯”,即此之谓。就诗语而言,六组叠词,除“薨薨”外,均有形容群聚众多之意。易辞复唱,用墨...

螽斯创作背景

诗经·创作背景

《周南·螽斯》当是古人在婚礼上祝愿新人多子多孙的祝福曲。华夏先民多子多福的观念,早在传说时期的尧舜时代就已深入人心。在远古,生活资源极其匮乏,人类时刻面临着极为严峻的生存威胁,天灾人祸不断,各氏族部落急需扩大自身的人口规模,因而生殖就成了当时的头等大事。由于螽斯这种昆虫繁殖力极强...