诗词鉴赏 - 第14132页

诗词鉴赏第14132页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

东西行鉴赏

未知·鉴赏

诗意是通过对比来展现现实生活的不如意以及人的内心情感。诗人种的荷花是在玉盆里,而水量有限,无法与沟渠中的水相比。珍禽被养在黄金的笼子里,一见到草心就兴奋喜悦,说明它们所追求的只是表面的物质享受。  通过这样的描写,诗人抒发了对现实生活的不满和对物质追求的质疑。他可能认为,无论是荷...

东西行译文

未知·译文

种植着荷花的玉盆,  水量不及沟渠中的水。  饲养在金笼中的珍禽,  一见到草心就先感到喜悦。

归园田居赏析

陶渊明·赏析

陶渊明因无法忍受官场的污浊与世俗的束缚,坚决地辞官归隐,躬耕田园。脱离仕途的那种轻松之感,返回自然的那种欣悦之情,还有清静的田园、淳朴的交往、躬耕的体验,使得这组诗成为杰出的田园诗章。  这组诗生动地描写了诗人归隐后的生活和感受,抒发了作者辞官归隐后的愉快心情和乡居乐趣,从而表现...

归园田居创作背景

陶渊明·创作背景

陶渊明从二十九岁起开始出仕,任官十三年,一直厌恶官场,向往田园。他在晋安帝义熙元年(405)四十一岁时,最后一次出仕,做了八十多天的彭泽县令即辞官回家。以后再也没有出来做官。据《宋书·陶潜传》和萧统《陶渊明传》云,陶渊明归隐是出于对腐朽现实的不满。当时郡里一位督邮来彭泽巡视,官员...

归园田居译文

陶渊明·译文

少小时就没有随俗气韵,自己的天性是热爱自然。  偶失足落入了仕途罗网,转眼间离田园已十余年。  笼中鸟常依恋往日山林,池里鱼向往着从前深渊。  我愿在南野际开垦荒地,保持着拙朴性归耕田园。  绕房宅方圆有十余亩地,还有那茅屋草舍八九间。  榆柳树荫盖着房屋后檐,争春的桃与李列满院...

归园田居注解

陶渊明·注解

1.少:指少年时代。适俗:适应世俗。韵:本性、气质。一作“愿”。  2.尘网:指尘世,官府生活污浊而又拘束,犹如网罗。这里指仕途。  3.三十年:有人认为是“十三年”之误(陶渊明做官十三年)。一说,此处是三又十年之意(习惯说法是十又三年),诗人意感“一去十三年”音调嫌平,故将十三...

芣苢赏析

诗经·赏析

《诗经》中的民间歌谣,有很多用重章叠句的形式,但像《周南·芣苢》这篇重叠得如此厉害却也是绝无仅有的。先以第一章为例:“采采”二字,一释为“采而又采”,一释为“各种各样”。有人觉得用前一种解释重复过甚,故取第二种。然而说车前草是“各种各样”的,也不合道理。还有观点指出采采当为作形容...

芣苢创作背景

诗经·创作背景

《周南·芣苢》是周代人们采集芣苢时所唱的歌谣,应是社会比较清明、阶级矛盾比较缓和、人们尚能安居乐业的周公时代的作品。《毛诗序》:“《芣苢》,后妃之美也,和平则妇人乐有子矣。”后人多不赞成毛序的说法。其他说法有所谓“伤夫有恶疾”说、“室家乐完聚”说、“喻求贤才”说、“祈子求福”说、...

芣苢译文

诗经·译文

鲜艳繁盛的芣苢呀,采呀采呀采起来。鲜艳繁盛的芣苢呀,采呀采呀采得来。  鲜艳繁盛的芣苢呀,一片一片摘下来。鲜艳繁盛的芣苢呀,一把一把捋下来。  鲜艳繁盛的芣苢呀,提起衣襟兜起来。鲜艳繁盛的芣苢呀,掖起衣襟兜回来。

芣苢注解

诗经·注解

⑴周南:《诗经》十五国风之一,今存十一篇。  ⑵芣(fú)苢(yǐ):又作“芣苡”,野生植物名,可食。毛传认为是车前草,其叶和种子都可以入药,有明显的利尿作用,并且其穗状花序结籽特别多,可能与当时的多子信仰有关。这种说法与《山海经》、《逸周书·王会》以及《说文解字》相矛盾,但得到...

苏秀道中赏析

曾几·赏析

作品首联从夜感霖雨突降写起,人们盼望久已的甘霖突然降下,仿佛将诗人的心田也滋润得复苏了。颔联正面写一个 “喜”字,表现出一种体恤民艰的崇高感情。颈联承“且喜”句。末联突出了广大农民对这场甘霖的狂喜之情,进一步表现诗人与农民同喜悦之心。  三四化用杜句,十分自然。秋雨梧桐,一般都觉...

苏秀道中创作背景

曾几·创作背景

夏秋之交,天大旱,庄稼枯萎。诗人由苏州去嘉兴途中,自七月二十五日起接连下了三天大雨,水稻复苏,旱情解除。诗人怀着欣喜的心情,写下了这首七律。曾几于高宗绍兴年间曾为浙西提刑,这首诗可能作于浙西任上。

苏秀道中译文

曾几·译文

一夜之间,炎炎烈日的晴空,忽然降下了渴望已久的甘霖;我在睡梦中惊醒,只觉得浑身舒适,凉气沁人。  我不愁屋子会漏雨,淋湿我的床;只是欣喜溪流中涨满了雨水,不用再为干旱担心。  我想,那千里平野上,喝够了水的稻子一定是葱绿一片;于是觉得,这五更天雨水敲打着梧桐,是那么的动听。  像...

苏秀道中注解

曾几·注解

①此题为编者所加。  ②苏:今江苏苏州。秀:秀州,今浙江嘉兴。作者曾几曾任浙西提刑,这首诗可能作于浙西任上。  ③霖:一连数日的大雨。  ④此句语出杜甫《茅屋为秋风所破歌》:“床头屋漏无干处。”  ⑤此句语出杜甫《春日江村五首》:“春流岸岸深。”  ⑥最佳音:这里指雨打梧桐的声音...

长信秋词五首赏析

王昌龄·赏析

文学赏析  其一  这首宫怨,运用深婉含蓄的笔触,采取以景托情的手法,写一个被剥夺了青春、自由和幸福的少女,在凄凉寂寞的深宫中,形孤影单、卧听宫漏的情景。这是从这位少女的悲惨的一生中剪取下来的一个不眠之夜。  在这个不眠之夜里,诗中人忧思如潮,愁肠似结,她的满腔怨情该是倾吐不尽的...

长信秋词五首创作背景

王昌龄·创作背景

由于王昌龄的籍贯、生卒年及其他重要的生平事迹记载不一,他的作品大都无法编年,因而,这《长信秋词五首》写于何时亦难以确知。根据新旧唐书本传及有关论著的推考,大致可知王昌龄是京兆长安(今陕西西安)人,其生年在天授元年(690)至圣历元年(698年)之间,卒年在至德二载(757年)前后...

长信秋词五首译文

王昌龄·译文

金井边的梧桐秋叶渐黄,珠帘不卷可知夜里飞霜。  熏笼玉枕有如容颜憔悴,静卧愁听南宫漏声悠长。    秋天高殿内捣衣声响彻夜阑,夜里霜重还记起君王御衣寒。  更深人静银灯下裁衣才停歇,目光还转向宫城明主那边看。    天亮就拿起扫帚打扫金殿尘埃,百无聊赖时手执团扇且共徘徊。  美丽...

长信秋词五首注解

王昌龄·注解

长信秋词:又作“长信怨”,《汉书·外戚传》载,班婕妤以才学入宫,为赵飞燕所妒,乃自求供养太后于长信宫。“长信怨”由此而来。长信:汉宫名。  金井:井栏上有雕饰的井。一般用以指宫庭园林里的井。南朝梁费昶《行路难》诗之一:“唯闻哑哑城上乌,玉栏金井牵辘轳。”  珠帘:用珍珠缀成或饰有...

山下水赏析

周濆·赏析

 前两句写山水背云冲石流出深谷,清澈碧透,叮咚作响,远望如一带寒烟。下两句说泉水下山,不只是为有声响才流出的,更是为奔向大海,推波助澜,才如此奔腾不息。此诗用水流暗喻有德行的人,赞美他们不慕声名,为民谋利的高尚品德。虽为咏水之诗,却另辟一层意境。

营州歌赏析

高适·赏析

诗的首句先描写对象“营州少年”,再用“厌”字点明其对原野生活的熟悉程度。紧接着,作者于第二句写少年的穿着与狩猎行为。穿着点明其惯习骑射,非中原之士。而“猎城下’’则点明城镇附近的少年也爱射猎,可见其尚武风气之浓。三、四句又从另外两方面以见尚武之风。第三句写“酒”,第四句“马”,这...