送密秀才吏部驳放后归蜀,应崔大理序古诗注解

出自《送密秀才吏部驳放后归蜀,应崔大理序》,作者权德舆

鉴赏全文

  • 密秀才:事迹不详,“秀才”为当时对读书人的泛称或科举科目。
  • 吏部驳放:吏部,唐代掌管官吏选授、勋封、考课的中央机构。驳放,指科举及第或官员选拔后,经吏部复核,对不合格者予以驳回,不授官职。
  • 崔大理:指大理寺官员崔氏,名不详,可能在序文中提及,故诗题中说明以此人作序之事。
  • 蜀国本多士,雄文似相如:蜀国,指四川地区。多士,人才众多。相如,指西汉著名辞赋家司马相如,蜀郡成都人,以辞赋宏丽著称。
  • 之子:这位先生,指密秀才。
  • 贤能书:指荐举贤能的名册,即科举中第或得到荐举。
  • 薄禄:微薄的俸禄,指官职。
  • 玉垒:山名,在今四川都江堰市西北,是当时由关中入蜀的必经之地。
  • 锦江:岷江分支之一,在今四川成都平原,代指成都。
  • 无愠色:没有怨恨、恼怒的表情。语出《论语·学而》:“人不知而不愠,不亦君子乎?”
  • 林庐:林中茅屋,指家乡的田园居所。

作者简介

权德舆

权德舆,唐代文学家。字载之。天水略阳(今甘肃秦安)人。后徙润州丹徒(今江苏镇江)。德宗时,召为太常博士,改左补阙,迁起居舍人、知制诰,进中书舍人。宪宗时,拜礼部尚书、同中书门下平章事,后徙刑部尚书,复以检校吏部尚书出为山南西道节度使。卒谥文,后人称为权文公。

古诗 394名句 1422