九月十二日入南山憩一民舍冒雨炙衣久之古诗译文
鉴赏全文
山石棱角锋利如刀,让人难以迈步,向上攀爬需要借助垂落的藤条,向下望去则无路可走。
寒风凛冽,雨水湿滑,这正是旅人最发愁的天气,我只好舍弃马匹,拄着藜杖步行,泥浆淹没了脚上的草鞋。
攀登时随时都有坠落深谷的危险,间隙之小几乎容不下一根头发,看得人眼花缭乱、心惊胆战,忍不住回头张望。
我也知道“不立垂堂”的古训,但为了微薄的官职奔波,这种苦楚又能向谁诉说呢?
在陡峭的山壁上,隐约可见一座简陋的茅屋,门外汩汩流淌着清澈的泉水。
我脱去湿衣,靠近火堆取暖,却依然感受不到暖意,只好捡拾山柴、砍伐溪边的树木来添火。
山中的老翁一生从未吃过用调料烹制的美味,每天仅以粗糙的米饭和野菜度日。
人世间平坦的道路本来很多,何必要在这崎岖的山路上像守着磨盘的兔子一样艰难地原地转圈呢?
秋声四起,暮色中的山峦雾气弥漫,房屋破旧,篱笆稀疏,连个安稳睡觉的地方都没有。
老翁披着裘衣,收拾好行装劝我回去,于是我们一同翻过重重云遮雾绕的山岭,向山下走去。