与弟清河云诗十章古诗译文
出自《与弟清河云诗十章》,作者陆机
鉴赏全文
第一章:啊,美好我们的宗族。秉承东岳之精气。诞生养育了祖辈先父。创建了我们南方的邦国。南方邦国能够安定。实在是由于伟大的功绩。皇帝念及功勋。多次给予赏赐。赏赐的是什么呢?是黑色的冠冕和绣龙的礼服。用金石制成的乐器演奏音乐。赐予旄旗和钺斧以授予威权。并非只依靠威严使人信服。更要称颂那远播的德政。世代担任宰辅重臣。辅佐皇帝于紫微宫。
第二章:上天厚生我们两兄弟。都贤明而才智出众。遵循前人的道路,继承传统。承受先人的风范,承袭家声。皇帝说:要敬慎啊!继承祖先的功业福禄。双重的印绶佩带在身上。绶带和标志官阶的章饰陈列于途。受命前往荆楚之地。报答和宣扬皇帝的美善与眷顾。开始勤勉地建立功绩。武功于是得以施展。情意深厚如芳洁的素帛。情意缠绵在江边。苍天不善。为何将我们抛弃?
第三章:可叹我这个人啊。为何德行如此微薄。缺失了那遗留的规范。却有过失和违逆。王事没有止息。军旗屡屡挥动。放下书本,拿起武器。统领那些出征的士兵。众多的出征士兵。恭敬而娴熟。强壮的战马。有浅黑杂白的马,也有赤毛黑鬃的马。昔日我敬仰的父亲。正是这样治理的。如今我这小子。却错误地寻索那衰微的余绪。
第四章:天命来自上天。兴衰更替没有常规。朝廷军队趁着时运。像卷席一样横扫江湘地区。虽然担任官职。职位却是武臣。守着低下的职位。就好像那飞扬的尘土。洪流如闪电般冲击。与众人一同沉没湮灭。在西夏地区颠沛跌倒。收敛行迹于旧都。俯身惭愧于继承家业。仰头懵懂愧对先人英灵。谁能说忍受愧疚?将我的心情寄托于此。
第五章:我那杰出的弟弟。就是你啊,士龙(陆云字)。胸怀奇珍异宝般的才华。传播树立清高的风范。没有德行不能勤勉。没有道义不能弘扬。收敛羽翼于东方京畿之地。显耀才华于名邦。连绵不断的显赫统绪。不是你谁能尊崇?依依不舍的同胞兄弟。恩情深厚,情感纠结。道义在于同舟共济。为何欢乐如此令人喜悦。愿你与我一同到老。携手共度直至白发晚年。
第六章:昔日我西征之时。在河边握腕惜别。掩面哭泣踏上征途。挥动衣袖长久告别。太阳的六龙车加快节奏。逝去的光阴不等待我。从往日直到现在。漫长的八年已经过去。悠长的我的思念。除了你还能在谁那里?往昔我们都还是垂发的少年。如今也都将衰老。含着悲哀,饱含忧伤。离别之情充满内心。可叹我这个人啊。为何忧患来得这样早。
第七章:天时命运多艰难。性命难以预料。常常害怕丧命毙亡。成为孤魂在远方异域。活着不能使物产丰盛。死了也不能给土壤增加肥沃。生命如同早晨的风。死亡犹如断绝的影子。看那朝生暮死的蜉蝣。相比而言我如远行的旅客。回顾这黄土之下。好比是疲惫后的宅舍。并非吝惜自身。实在是相会值得珍惜。那珍惜的是什么?是说纾解我的思念。那思念是什么?是为那旷日持久的别离而悲伤。
第八章:出动兵车,戒慎于路途。说是告知,说是归来。在床上吃饭,警惕地驾着车。早起夜驰。冒着蒙蒙的阴雨。借着明月的光辉。登上高峻的山坡。渡过巨大的涟漪河流。于是到了,于是停下。走进那高大的厅堂。失去了你北行的机会。良好的愿望中途落空。我的心中长久怀念。并不喜悦,并不安乐。
第九章:昔日我离去之时。兄弟齐全完备。如今我归来之时。我已凋零,我已憔悴。昔日我离去之时。家族有多余的荣耀。如今我归来之时。厅堂有哀痛的声音。我行走在那道路上。已长满了茂密的野草。我走进那房屋。物品还在,人已亡故。捶胸痛哭。血泪彷徨。
第十章:踮脚眺望北方之路。说着欢喜你归来。心中存着欢聚的期盼。眼前想着你的容颜风采。迫近那幽暗的墓穴。驱车向东路走去。情系故乡。尽力于祖先的坟墓。徘徊于水流中央。心中怀着无尽的哀思。回顾眷恋着他。使我心中悲痛。