楠树为风雨所拔叹古诗注解

出自《楠树为风雨所拔叹》,作者杜甫

鉴赏全文

  • 楠树:一种常绿乔木,高大坚实,常被视为珍贵树木。
  • 草堂:指杜甫在成都浣花溪畔建造的住所,即“杜甫草堂”。
  • 诛茅卜居:清除茅草,选择居所。诛,砍除。卜居,选择住处。
  • 寒蝉:秋天天冷时的蝉鸣,这里形容五月楠树枝叶发出的萧瑟之声。
  • 飘风:旋风,暴风。
  • 干排雷雨:枝干抗击雷雨。排,排斥,抵抗。
  • 沧波老树:生长在水边,经历风霜的老树。沧波,青绿色的水波。
  • 浦上童童一青盖:水边树木枝叶茂盛如车盖。童童,茂盛荫蔽的样子。青盖,青色的车盖。
  • 野客:山野之人,或指过路的行人。
  • 竽籁:竽是一种簧管乐器,籁是孔窍发出的声音,这里指风吹楠树发出的自然悦耳之声。
  • 虎倒龙颠:形容楠树倾倒后如虎龙般横卧的悲惨景象。
  • 委榛棘:丢弃在杂乱丛生的荆棘中。委,抛弃。

作者简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

古诗 1612名句 5945