《围炉夜话》第一三七则 · 译文
译文 自古以来,凡有所作为的人,绝不是那种轻率答应事情的人。在乡里中,凡是好管闲事的人,往往是什么事都不甚明白的人。 注释 乡党:乡里。 晓事:明达事理。
译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第83页。
译文 自古以来,凡有所作为的人,绝不是那种轻率答应事情的人。在乡里中,凡是好管闲事的人,往往是什么事都不甚明白的人。 注释 乡党:乡里。 晓事:明达事理。
译文 上天虽然希望万物都充满生机,却也无法救那种一心不想活的人。人如果能自求多福,就可使原本将要发生的灾祸不发生,就像得到了上天的赦免一般。 注释 好生:即上天乐见万物之生,而不乐见万物之死。 悔祸:不愿再有祸乱。
译文 若将自己评估得过高,便不会再求进步;而把自己估得太低,便会失去振作的信心。 注释 振兴:振作兴起。
译文 世人说到快乐之事,都只说读书的快乐和田园生活的快乐,由此可知只要在自己本行工作中努力,便是最安乐的境地。古人说到忧心之处,一定都是忧天下苍生疾苦,以及忧朝廷政事清明,由此可知身负重任的人,真是用心甚苦。 注释 廓庙:朝廷。
译文 自身的品德不高,恩泽不厚,即使家中有好事降临,未必真是幸运,得意的人哪里可以自认为了不起呢?上天是最公平的,人能尽心尽力,一定不会白费,做好事的人尤其要有自信。 注释 德泽:自身的品德和对他人的恩泽。 自矜:自以为了不起。
译文 人生于天地之间,都有天赋的良知良能,如果失去了它,就和禽兽无异。圣贤教导众人,总会指出一条平坦的大道,如果放弃这条路,就会走在困难的境地中。 注释 苟:如果。 去:离开。 荆棘:困难的境地。
译文 读书人必须以诗书作为安身立命的根本;为人要从孝悌上立下基础。 注释 性命:安身立命的根本。
译文 这小小的板凳,暂且坐着吧!人有许多美好的时光,不要让它偷偷溜走了呀! 注释 且:暂且。
译文 能知道自己的过错而加以改正,那么便是圣人的门徒;攻击恶人太过严厉,终会成为君子的过失。 注释 恶恶:前“恶”作动词解,指厌恶。后“恶”作名词解,指恶事恶人。 严:激烈。
译文 以祥和的态度去和人交往,以平等的心情去应对事物。以古人的高尚心志自相期许,守住自己的才能以等待可用的时机。 注释 抗心希古:心志高亢,以古人自相期许。 器:指才华。 藏器待时:怀才以待见用。
译文 没有钱财不算贫穷,没有学问才是真正贫穷,没有地位不算卑下;没有羞耻心才是真正的卑下;活不长久不算短命,没有值得称述的事才算短命;没有儿子不算孤独,没有道德才是真正的孤独。 注释 夭:短命夭折。 孤:老而无子。
译文 培植有才能的人,使他有所成就,就是教育培养自己的子弟。不知爱惜物力而任意浪费东西,自然使儿孙未来受苦受难。 注释 暴殄天物:不知爱惜物力,任意浪费东西。
译文 事情遇到了困难,只要能够退一步想,便不难处理了。一件事将要成功之时,只要稍有懈怠疏忽,便不能成功了。 注释 难处:难以处理。
译文 地要竭尽所用,不能浪费;人要全力耕种,不可偷懒,这是种田要谨记的二句话。心要不向外奔;气要不向外散,这是读书的两句诀窍。 注释 要言:重要而谨记的话。 真诀:真实而不变的秘诀。
译文 一个人有旁人所不能及的志向,必然能建立旁人所不能及的功业。对人对事若发现错误而不忍心去指责、纠正,那么必然会因为不忍心去说而造成祸害。 注释 不忍言:发现错误而不忍去指责、纠正。
译文 凡被自己视为可信任的朋友而与之商量事情的人,一定是与自己能相互竭尽忠诚的人。能够被自己当作朋友,在心中有一席之地的人,必然不是一个言行有缺失的人。 注释 宾入幕中:被允许参与事情的计划,并提供意见的人。又为纳入心中的朋友。 沥胆披肝:比喻竭尽忠诚。
译文 人只要有了随便的毛病,这个人便无法振作了。一个人的心性只要流于俗气,就是用药也救不了了。 注释 苟:随便。
译文 偶尔因为做善事受到连累,便不再行善,这就好比曾被食物鲠在喉咙,从此不再进食一般。明明知道有过失应当纠正,却因忌讳而不肯承认,这就如同生病怕人知道而不肯去看医生一样。 注释 缘:因。 噎:食物鲠在喉咙。 当规:应当纠正。 讳疾忌医:对疾病有所忌讳,不愿让人...
译文 有钱人习惯奢华自大,要教好孩子便成为困难的事;贫穷的读书人想要讨生活,还是要靠读书。 注释 寒士:贫穷的读书人。
译文 遇到突发的事情,一定要仔细地思考,慎重地处理,以免事后反悔;家中不幸起了瑕隙,必须尽量忍让,委曲求全,不要使过去的情感破坏无遗。 注释 贻:留下。 衅起:有了瑕隙。