译文古籍解译 - 第85页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第85页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《围炉夜话》第一O一则 · 译文

王永彬·译文

译文   多多记住先圣先贤立身处世的训辞,心中才会有正确的主见。旁观他人做事的得失,便可作为我们行事的法则。 注释   先正:指先圣先贤。   规箴:规是画图的器具,箴具有规劝性质的文体。规箴是指可以规正我们行为的道理。

《围炉夜话》第一二O则 · 译文

王永彬·译文

译文   不和他人去争名利上的成功或失败,只求自己在做事之时增长了智慧与能力。 注释   惟:只要。   知:智慧。

《围炉夜话》第一OO则 · 译文

王永彬·译文

译文   与其让邻里对你称赞有加,不如让乡里对你毫无抱怨。替子孙谋求田产财富,倒不如让他学习可以长久谋生的本领。 注释   誉言:称誉的言辞。   产业:田地房屋等能够生利的叫做产业。   恒业:可以长久谋生的事业。

《围炉夜话》第一O九则 · 译文

王永彬·译文

译文   对于读书人而言,清高而贫穷才是顺逆的日子;而对于种田的人而言,只要省吃俭用,就是丰收的年头。 注释   丰年:米谷收成丰盛的年头。

《围炉夜话》第一一九则 · 译文

王永彬·译文

译文   身体没有受到饥饿寒冷的痛苦,这是天不曾亏待我;若是我的学问无所增长进步,我有何颜面去面对天呢? 注释   长进:增长进步。

《围炉夜话》第九九则 · 译文

王永彬·译文

译文   一个人值得为人所称道,在于他有高尚的德性,而不在于他有高贵的地位。世人所相信的,是那些凡事都能实践得很成功的人,并不是那些嘴里说得好听的人。 注释   足传:值得让人传说称赞。

《围炉夜话》第一一八则 · 译文

王永彬·译文

译文   聪明的人要懂得收敛,古人曾有用棉花塞耳,以帽饰遮眼来掩饰自己的聪明的举动。耕种和读书可以兼顾,古人曾有日出扛着农具去耕作,日暮手执经书阅读的行为。 注释   纩:棉絮。   旒:帽子前面下垂的饰带。   负:扛着。   耒:耕田用的农具。

《围炉夜话》第一O八则 · 译文

王永彬·译文

译文   心能寂静则自然明澈,就像静止的水能倒映事物一般;品格高超便能远离物累,就像无云的天空能一览无遗一般。 注释   品超斯远:品格高超则能远离世事的纠缠。

《围炉夜话》第九八则 · 译文

王永彬·译文

译文   持守节操必须十分谨慎严格,凡是足以损害自己操守的行为,都应该戒除。要以宁静寡欲涵养自己的心胸,凡是会使我们心灵疲累不堪的事,都不要去做。 注释   守身:持守自身的行为、节操、   戕:损害。

《围炉夜话》第九七则 · 译文

王永彬·译文

译文   河川学习大海的兼容并蓄,最后终能汇流入海,海能容纳百川,所以,一个人追求学问与道德的心,也应该如此,永不止息。田里的莠草长得很像禾苗,可是它并不是禾苗,所以,深究事理的人不能没有真知灼见,否则便容易被蒙蔽。 注释   谋道:追求学问及人生的大道理。   莠:妨害禾苗生长...

《围炉夜话》第八七则 · 译文

王永彬·译文

译文   眼耳鼻口,都是不能够思想的东西,完全依赖这颗心来作为它们的主宰。身体肌肤,在我们死后都会腐败毁损,总要留一个好名声让后人称颂。 注释   者心:这心。

《围炉夜话》第九六则 · 译文

王永彬·译文

译文   人生中的环境和遭遇是没有一定的,自己一定要谋求足以养活自己的一技之长,才不至受困于环境。人的一生仅仅数十寒暑,很容易便逝去了,一定要及早订立远大的志向和目标,在一定的期限内使自己成为一个用的人。 注释   境遇:环境的变化和个人的遭遇。   成器:成为可用之器,即指一个...

《围炉夜话》第八六则 · 译文

王永彬·译文

译文   没有执着滞碍的心,才是通达事理的人。有矫揉造作的习气,便无法做真正的自己。 注释   通方士:博学而通达事理的人。   本色:本来面目。

《围炉夜话》第九五则 · 译文

王永彬·译文

译文   能持守本分而安贫乐道,这是多么清闲自在的事,然而喜欢兴造事端的人,偏偏要自找烦恼。在事业极盛时,总要不骄不满,凡事忍让,才能保持长久而不衰退,因此仗势欺人的人,等于是自取灭亡。 注释   持盈保泰:事业到达极盛时,不骄傲自满,反能谦谨地保持着。

《围炉夜话》第八五则 · 译文

王永彬·译文

译文   只责备自己,不责备他人,是远离怨恨的最好方法。只相信自己,不相信他人,是做事情失败的主要原因。 注释   远怨:远离怨恨。

《围炉夜话》第九四则 · 译文

王永彬·译文

译文   对待自己,最好不要把自己侍候得太好;与世人相处,最好凡事能退一步想,才是聪明的做法。 注释   自奉:对待自己。

《围炉夜话》第八四则 · 译文

王永彬·译文

译文   能够成大事立大功的人,完全靠着坚定的心志,以及远大的胆识。真正有气节的人,才可能铁面无私,不畏权势。 注释   秤心斗胆:比喻一个人心志坚定,胆识远大。   铁面铜头:比喻一个人公正无私,不畏权势。

《围炉夜话》第九三则 · 译文

王永彬·译文

译文   心中常抱着仁心、孝心,那么,天下任何不正当的行为,都不会忍心去做,所以,孝是一切行为中应该最先做到的。一个人心中一旦起了邪曲的淫秽恶念头,那么,平常很不愿做的事,现在做起来一点也不困难,因此,淫心是一切恶行的开始。 注释   百行:一切行为。

《围炉夜话》第八三则 · 译文

王永彬·译文

译文   人活在世上是不可闲逸度日,有了长久营生的事业,才能够将放失的本心收回。平常花费必须简单节省,杜绝奢侈的习性,正可以昭明节俭的美德。 注释   恒业:长久营生的产业。   放心:放逸的本心。

《围炉夜话》第九二则 · 译文

王永彬·译文

一个人的飞黄腾达,虽然是命运注定,却也是因为他肯努力。一个人的福分寿命,虽然是一生下来便有定数。仍然还是要多做善事来积阴德。