译文古籍解译 - 第87页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第87页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《围炉夜话》第五四则 · 译文

王永彬·译文

译文   对人对事不能忍受麻烦,是一个人最大的缺点。对任何事情都能抱着宁可吃亏的态度,便是处理事情最好的方法。 注释   不耐烦:不能忍耐烦琐之事。

《围炉夜话》第七三则 · 译文

王永彬·译文

译文   虽然没有金钱财货帮助世人,但是,只要处处给人方便,便是一位有德的长者。虽然天生的资质不够聪明,但是,考虑事情却能处处清楚详细,就是一个能干的人。 注释   赀财:财货:存心方便:处处便利他人。

《围炉夜话》第六三则 · 译文

王永彬·译文

译文   财富与显贵,都容易招来祸害,一定要诚实宽厚地待人,谦虚恭敬地自处,才不会发生灾祸。个人一生的福禄都有定数,一定要节用俭省,才能使福禄更长久。 注释   大患:大祸害。   衣禄:指一个的福禄。   久延:长久之意。

《围炉夜话》第五三则 · 译文

王永彬·译文

译文   凡事只要谨慎地守着一定的规则与模式,总不致于出什么大的差错。一辈子只要衣食无忧,家境使可算是自给自足了。 注释   规模:原有的法度;一定的规则与模式。

《围炉夜话》第七二则 · 译文

王永彬·译文

译文   勤俭可以修养一个人廉洁的品性,就算住在竹篱围绕的茅屋,也有它清新的趣味。在寂静中,容易领悟到天地之间道理,即使鸟儿鸣啼,花开花落,也都是造化的生机。能一辈子快乐无愁的过日子,这只不过是平凡人的福分;经历万种艰难困苦,才能成就一个伟人。 注释   清趣:清新的乐趣。   ...

《围炉夜话》第六二则 · 译文

王永彬·译文

译文   读《论语•子路篇》公子荆那章,可以让富有的人效法;读《论语•季氏篇》有关齐景公那一章,贫穷的人可以为之而奋发。如果舍不得金钱,不可能成为义士;舍不得性命,就不可能成为忠臣。 注释   公子荆:《论语•子路篇》:“子谓卫公子荆善居室,始有,曰:‘苟合矣!’少有,曰‘苟完矣...

《围炉夜话》第五二则 · 译文

王永彬·译文

译文   如果不以水为镜,而以人为镜来反照自己,那么,许多事情的吉凶祸福便可以明白了。在高山上不易跌倒,在小土堆上却易跌倒,由此可知,愈是细微小事,愈要谨慎小心。 注释   镜于水:以水为镜。   鉴:明察。   蹶:跌倒。   垤:小土堆。

《围炉夜话》第七一则 · 译文

王永彬·译文

译文   纵使家境贫穷困乏,也要让子孙读书;虽然是个富贵人家,也不可忘记耕种收获的辛劳。 注释   稼穑艰辛:种田及收成的辛劳。

《围炉夜话》第六一则 · 译文

王永彬·译文

译文   常想到有些人的环境还不如自己,有些人的命运也比自己差,就应该知足。常想到某人的品德比我高尚,某人的学问也比我渊博,便应该感到惭愧。 注释   境界:环境,状况。

《围炉夜话》第五一则 · 译文

王永彬·译文

译文   做好事帮助他人,他人因此而得到安逸保全,自己也会感到十分愉快。使用奸计,费尽心力去图谋,事情也未必就能稳当便利,只可惜他奸计不成,徒然拥有坏心肠。 注释   快意:心中十分愉快。

《围炉夜话》第七十则 · 译文

王永彬·译文

译文   伐字的右边是“戈”,矜字的左边是“矛”,戈、矛都是兵器,有杀伤之意;从这两个字,自夸自大的人可以得到极大的警惕。仁字在旁边的“人”,义字的下面是“我”,可见得要讲仁义,并不在远处,只要有人有我的地方,就可以实行。 注释   自伐自矜:伐与矜都是自我夸耀的意思。

《围炉夜话》第六十则 · 译文

王永彬·译文

译文   种田的人,改学做生意,一定会失败;读书人,若是成了专门替人打官司的人,品格便日趋下流。 注释   尘市:尘市本意为城镇,此处泛指市场上的商业行为。   干与:参与。   衙门词讼:替人打官司。   下流:品格低下。

《围炉夜话》第五十则 · 译文

王永彬·译文

译文   观赏红霞时,领悟到它明亮而又灿烂的生命;观赏白云时,欣赏它卷舒自如的曼妙姿态;观赏山岳时,体认到空灵秀高拔的气概;观看大海时,领悟到它的广大无际。因此,只要用心体会,那么,天地之间无处不是好文章。面对绿竹时,能学习到待人应虚心有礼;面对菊花时,能学习到处乱世应有高风亮节...

《围炉夜话》第六九则 · 译文

王永彬·译文

译文   莲花早晨开放,到夜晚便合起来,到了不能再合起来时,就是要凋落的时候了,富贵而不知收敛的人,最好能够看到这一点,而知道收敛。春天时,草木长得很茂盛,至冬天就干枯了,等枯萎到极处时,又到了草木再度发芽的春天了,身处穷困的境地而想奋起的人,应当以这一点自我勉励。 注释   尚...

《围炉夜话》第五九则 · 译文

王永彬·译文

译文   浪费足以使家道颓败,吝啬也一样会使家道颓败。浪费而败家,有常理可循,往往可以预料;而吝啬的败家,却常常是遭受了意想不到的灾祸。愚笨足以使事情失败,而太过精明能干亦足以使事情失败。愚笨的人坏事,只是个小过失;精明的人坏事,事情就很严重了。 注释   悭吝:吝啬。   覆事...

《围炉夜话》第四九则 · 译文

王永彬·译文

译文   遇到有人冒犯时,颜渊不与人计较,孟子则自我反省,这是君子在遇人蛮横不讲理时的自处之道。在贫贱时,子贡不去阿谀富者,子思则依然弹琴自娱,完全不把贫困放在心上,这是君子在贫穷中仍能自守的方法。 注释   不校:不计较。   自反:自我反省。   原思:孔门弟子原宪,字子思,...

《围炉夜话》第六八则 · 译文

王永彬·译文

译文   谨慎地遵守父兄的教诲,待人笃实谦虚,就是一个敦厚的好子弟。不擅自删改祖宗留下来的教训和做人做事的方法,能厚道俭朴地持家,家道必能历久不衰。 注释   沉实:稳重笃实。   醇潜:性情敦厚不浅薄。   祖宗成法:祖宗所遗留下来的教训及做事的方法。

《围炉夜话》第五八则 · 译文

王永彬·译文

译文   见到他人有良善的行为,多多地去赞扬他;见到他人有过失的行为,也能多多地去提醒他,这是年纪大的人待人处世的道理。听到他人对自己有赞美的言语,就更加勤奋勉励;听到他人毁谤自己的话,要更加留意自己的言行,这是有道德的人修养自己的功夫。 注释   过举:错误的行为。   谤语:...

《围炉夜话》第四八则 · 译文

王永彬·译文

译文   一句话就可以招来大祸,所以古人言谈十分谨慎,不胡乱讲话,以免招来杀身毁家的大祸。一件错事足以使一生清白的言行受到污辱,所以古人守身如玉,行事非常小心,惟恐做错事,会让自己终身抱憾! 注释   召:同“招”,招惹之意。   覆坠:倾倒坠亡。   玷:污辱。饬躬若璧:“饬”...

《围炉夜话》第四七则 · 译文

王永彬·译文

译文   希望自己有一颗良善的心,使自己时时不违背它。为别人留一些退路,让别人也有容身之处。 注释   良心:天生的良善之心。   余地:余裕;宽裕之处。“留余地”亦即让人。