《围炉夜话》第一八二则 · 译文
译文 凡是小心谨慎的人,事后必定谋求安全的方法,因为只要戒惧,必然不会犯下过错。凡是居高位的人,很难能够维持长久,因为只要到达顶点,就会开始走下城路。 注释 慎:戒慎,小心。 咎:过失。 亢:极也,指极尊之位。 悔:悔恨。
译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第81页。
译文 凡是小心谨慎的人,事后必定谋求安全的方法,因为只要戒惧,必然不会犯下过错。凡是居高位的人,很难能够维持长久,因为只要到达顶点,就会开始走下城路。 注释 慎:戒慎,小心。 咎:过失。 亢:极也,指极尊之位。 悔:悔恨。
译文 忠厚诚势的人,才可将大事托付给他,因此能使汉朝天下安定的,必定是周勃这个人。惟有谨慎行事的人,能建立大的功业,因此能使汉室复兴的,必然是也明这般人。 注释 刘错:指汉高祖刘邦。 绛侯:周勃,汉沛人,佐高祖定天下,封绛侯。 武侯:诸葛亮,字孔明,助刘备败曹操,...
译文 在义行之中也会得到利益,这个利益是重视义理的君子始料所不及的。在谋利中也会有不利的事发生,这是一心求利的小人不愿得却得到的。 注释 趋利:急于图利。
译文 像曾子那般愚鲁的人,却能明孔一以贯之之道而阐扬于后,可见天资不好并不足以限制一个人。像颜渊那么穷的人,却并不因此而失去他的快乐,由此可知遭遇和环境并不足以困往一个人。 注释 鲁:愚鲁。
译文 只要看规制法式的大小,便可以知道这项事业本身是宏达还是浅陋。观察德被恩泽的深浅,便可以知道家运是否能绵延长久。 注释 门祚:家运。 规模:立制垂范,规制法式。
译文 兴盛或是衰败,虽然有时和运气有关,但是有心人一定要求在人事上做得完善。形而上的道理,固然十分微妙,但是讲求这方面的学问,一定要它能够实用。 注释 性命之理:形而上之道,讲天命天理的学问。
译文 事情只要看它已经如何,便可推知它未来的发展;一个人要努力做到他的本分,其余的可以顺其自然地发展。 注释 然:如此。
译文 在内在方面努力求进步的人,必然对外在事物不会有许多苛求;在外表拼命装饰图好看的人,必须内在没有什么涵养。 注释 饰:装饰
译文 对待他人应该宽大,惟有对待子孙不可太宽大。礼节要周到,惟有在办婚事时不必大肆铺张。 注释 厚:周到。
译文 家中的老小都依靠自己生活,自己是否曾经去体会他们心中的情感和需要呢?读书人在衣食上完全凭着他人的生产来维持,是否曾也让他人也由他那里得到些益处呢? 注释 倚赖:依靠。
译文 治理家庭首先要将自己治理好,在言行方面一定要处处谨慎无失。读书的目的在明达事理,一定要使自己的见识高超而不低劣。 注释 齐家:治理家庭。
译文 哪一种朋友才算是益友呢?凡遇到我做事有不对的地方肯规劝我的便是益友。哪一种人算是小人呢?凡遇到自己做错事,只会一味地因私利而偏袒自己过失的便是小人。 注释 益友:对自己有益的朋友。 规:规劝。 徇:偏袒。 私:过错。
译文 再大的祸事,起因都是由于一时的不能忍耐,所以凡事不可不谨慎。 注释 须臾:一会儿,暂时。
译文 成为乡里中不可缺少的人,就是对社会有所贡献了。在死后有足以为人称道的事,这一生才算没有虚度。 注释 里:乡里。
译文 广博地去吸收学问维持志向的坚定,切实向人请教,并仔细地思考,这是追求学问的重要功夫;心神安祥,气不浮躁,拥有深刻的智慧和沉毅的勇气,这是做大事所须具备的主要能力。 注释 收放心:《孟子•告子篇》:“学问之道无他,求其放心而已矣。”收放心是指学问之道而言。
译文 治理国家之所以必定要本于儒家的方法,主要的原因乃在于儒家的治国之道都出于仁家宽厚之心。现代人之所以不如古代人,乃在于现代人所做的事情都十分不实在,不稳定。 注释 治术:治理国家的方法。 儒术:儒家的方法。
译文 读书人的财富便是文章多,然而并不是指一些应付考试的文章;有德的人担忧死后名声不能为人称道,这个名不是指科举之名。 注释 时文:应时文,八股文。 疾:忧虑。
译文 祖先创立家业,不知受过多少艰辛,经过多少努力,才能够衣食暖饱,留下财产给后代子孙。若要为子孙作长久的打算,除了读书和耕田外,恐怕就没有别的了,总希望他们能勤俭生活,不要辜负了先人的辛劳。 注释 栉风沐雨:形容工作辛苦,借风梳发,借雨洗头。 贻:留。
译文 自己的行为举止是对是错,还不能确实知道,哪里还能够知道他人的对错呢?过去古人所做的事是得是失,暂且不要讨论,重要的是先要明白自己的得失。 注释 安:哪里。
译文 耕种读书并重固然是个好办法,总要在求学上不致荒怠,才能成就功业。做官虽然富贵显达,但是如果为官而有过失,也不见得是光荣。 注释 良谋:好办法,好主意。 官箴:官吏之诫。 玷:白玉上的污点,引申为过失。