译文诗词鉴赏 - 第716页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第716页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

上巳古诗译文

李若水·古诗译文

小桃树的花萼已脱落,柳梢柔软低垂,无边春色驱散了游子的愁绪。愿与永和年间的雅士一般,共修禊事,此刻的人物皆显风流。

三石篇古诗译文

张佳胤·古诗译文

滇西荒野矗立着三块巨石,错落于荆棘丛中,与孤驿相对。石纹如天工绘就的海岳画卷,每一面都晶莹闪耀,光华盈满十尺。可叹这些本生于点苍山的美石,不知被谁遗弃在古道旁。停车驻足凝望直至日暮,听仆夫讲述往事,不禁潸然泪下。当年天子兴建明堂,征集天下奇材,燕山白玉尚且易得,何必劳师动众远求边...

三月初二日雨人以为风止之祥古诗译文

赵蕃·古诗译文

谶语说雨后风会停歇,如今得雨之喜如同久旱逢甘霖。 枕着蓑衣斗笠入睡无人嗔怪,蜷缩避雨与茅屋庇佑无异。 近看杨柳低垂如人摆手,远望云山如画映入眉间。 日暮时分洪水难渡,只待明日安稳东行。

三印颂示众·一古诗译文

·古诗译文

印在水中、印在泥里、印在虚空,是谁传承了祖师的家风? 梦中双眼被光影迷惑成一片,转身之间却已契合全部功用。

万年歌古诗译文

赵以夫·古诗译文

凤凰历法开启新纪元,正是微暖的和风初转,美景在晨光中显现。 五叶蓂荚舒展,光芒映照着玉阶上的仙草。 处处都是东风的欢声笑语。 庆祝今日,虹光流转如电环绕。 海波平静,翠绿的山峰如鳌山涌动,欢呼声震动云霄。 ...

七夕诗古诗译文

江总·古诗译文

银河边的榆树在秋夜中显得清冷,河畔的月桂也染上秋意。 期盼着今夜与你相会,轻盈地渡过浅浅的星河。 星轮随着群星转动,路径追逐着彩云漂浮。 泪水如横波般倾泻,素绢包裹的愁绪反而更浓。 此时停下织机,独自面对红妆却心生羞...

七夕呈坐间诸友时留平江宿和靖书院次日古诗译文

朱南杰·古诗译文

树叶沙沙作响,秋夜渐渐变长,年年此时织女与牛郎相会。 织布梭暂歇,七襄车驾停驻,云袖轻拂飘散百和香气。 不如我在晚凉中与明月对饮,任凭他们天明匆忙渡河。 要知道精巧技艺本无大用,乐得清闲笨拙又何妨。

丁孝子诗古诗译文

乌斯道·古诗译文

丁鹤年,他的赤诚之心上通九天,下达黄泉。 父亲曾任武昌县令,死后葬于山中却遭遇战乱。 山中父老感念其恩德,自发修筑坟冢。 鹤年避乱漂泊东海,多年阻隔心生忧烦。 战乱平息后重返武昌,泪洒父亲坟前。 改葬...

一翦梅·百濯香残恨未消古诗译文

李石·古诗译文

百次洗涤的香气已残,心中的怨恨却未消散。 万千思绪如丝,缠绕如莲藕与芭蕉。 临别时仍提起从前,轻轻剪下乌发解下翠翘。 雨意再次袭来,风却已飘远。 南边小路上的行人折下柳条。 此处无法再停留,今夜只能在...

一翦梅·染泪修书寄彦章古诗译文

·古诗译文

含泪写信寄给彦章,贪恋仕途前程,却忘了归家的路。功名已成却不愿回乡,心肠如铁石般坚硬。 太阳高挂仍懒得梳妆,虚度了美好时光,容颜日渐憔悴。不知何时才能与他团聚,羞见鸳鸯成双,懒看鸳鸯相伴。

一拍古诗译文

文天祥·古诗译文

风尘弥漫遮蔽了王室的光辉,天地昏暗失去了往日的色彩。 如今西北边陲又起胡人叛乱,西望群山尽被战火染红。 可叹人间万事皆非,百姓被驱赶如同鸡犬。 不知明月为谁而圆,来年此时我能否归来?

一剪梅 与张三老善友古诗译文

刘志渊·古诗译文

春去秋来,鬓发渐染斑白。 日月更迭,消磨了红润容颜。 铅汞炼丹的源泉已枯干, 琼浆饮尽,金兰之谊也凋残。 需静养三元,闭守五关, 让心神高驰于日月之间,光芒照耀鳌山。 ...

【正宫】鹦鹅曲古诗译文

白贲·古诗译文

我家住在鹦鹉洲边,是个不识字的渔翁。 乘一叶扁舟出没浪花中,在江南烟雨里酣然入梦。 醒来时满眼青山苍翠,抖抖绿蓑衣悠然归去。 细想从前错怪了天公,原来他早已为我安排好归宿。

【双调】寿阳曲古诗译文

阿鲁威·古诗译文

千年的谋划与期待,转瞬间化为乌有,只有纸钱焚烧后的灰烬被晚风吹散。杜鹃鸟在烟雾笼罩的树林中啼血哀鸣,却唤不回那逝去的一场春梦。

虞美人·江头苦被梅花恼古诗译文

向子諲·古诗译文

江边因梅花而心生烦恼,一夜风霜催人老。谁能将冰玉与梅花的高洁相比?唯有在凌风傲雪中,才能见到它的天真本性。 情志高远却仍多忧思,只有人的品格与之相似。满城桃李在寒冬无法绽放,唯独梅花在雪花深处,悄然展露芳姿。

减字木兰花 缙山川有三观,皆有阳字,此间古诗译文

·古诗译文

三阳观的道士,静坐云峰前谈论着“不二法门”。万般佛法皆能融会贯通,一切奥妙尽在那忘却机心的淡然一笑中。无明的本质真实,这道理难以言诠又如何验证?若要追溯本源,需领悟那高远天空中孤寂的秋水。

将归古诗译文

钱钟书·古诗译文

远行的游子即将归家,已漂泊三年之久,却难以像王尼那样随遇而安。 战乱染血的忧虑让故土沦为赤县,亡魂归来却只能面对黄泉的虚无。 生命如蜉蝣般短暂,世事如桑田变幻,朝廷如蝼蚁般渺小,槐安国的梦境终成泡影。 听闻疆域版图又换了新稿,可抬头...

江上阻风古诗译文

朱淑真·古诗译文

排解烦闷时,欣喜有美酒相伴;家中待客烹饪,也不必担忧囊中无钱。

江上古诗译文

俞桂·古诗译文

小雨刚刚停歇,太阳渐渐西斜,酒旗插在岸边,稀稀落落只有两三户人家。江边的景色装点着秋天的风光,一半是雪白的芦花,一半是红艳的蓼花。