译文诗词鉴赏 - 第344页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第344页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

得江西报六言十首·四古诗译文

刘克庄·古诗译文

在甫里这个地方,那已荒置的弓弦农具正在耕作着田地;昔日持双旌节镇守宜春的荣耀时光仿佛就在昨日。战乱之后,猛虎横行,只剩下残破的村落;仙鹤归来,却再也找不到旧时的百姓人家。

得江西报六言十首古诗译文

刘克庄·古诗译文

长江的浪头已经泛起了白色的浪花,中原地区却还未见到枣儿成熟的红色。战事受挫并不担忧春天的江水上涨,对南方发出责难又何必非要等到秋风吹起。

得寿藏于先陇之傍,俯酬素愿,感慨交怀古诗译文

范成大·古诗译文

在先祖墓地旁这块临近松楸的地方,我找到了安葬自己的位置,心意相通又何必去问风水先生(青乌子)。 虽然我未能如镇公子那般光耀宗族,深感惭愧,但死后也希望能追随先大夫于九泉之下。 京兆的汉阡墓因贤良而闻名于世,邢山的郑冢则以简朴节俭为后世立下了规模。 家中遗留的训诫和祭祀的香蒿依然在...

导引·蓬莱邃馆金碧照三山古诗译文

·古诗译文

蓬莱仙馆深邃华美,金碧辉煌映照着三山。这真实的仙境远胜人间。秋风又起,只见芭蕉叶长,遗迹留存在人间。仙人乘云车一去不返,遥远得难以追攀。斑竹装饰的彩车归来。深宫里的旧监听着箫鼓之声,惆怅地望着,脸色惨淡。

导引·九清云杳古诗译文

·古诗译文

九重清霄云霭渺远,仙风驾乘的踪迹邈然难以追寻。功业德化在当世何等昌盛。保佑扶持仁圣的君主成就清明之治,史册记载着美好的音讯。天都左方耸立着高耸的屋脊。仙人的仪仗蜿蜒而下。华美的楹柱与锦绣帷帐承载着神灵的恩赐,愿万岁永无穷尽。

存没口号·一古诗译文

苏泂·古诗译文

头发花白的礼部郎官,风姿气度丝毫不减当年的贺知章。半生都在湖光山色中忍受饥寒,到了八十岁高龄,又重回翰林院坐上了玉堂。

大观祀社稷九首·二古诗译文

佚名·古诗译文

高大庄严的祭坛,恭敬严肃地举行祭祀之事。 威仪与德行适时展现,周旋进退,举止合度。 佩玉叮当作响,诚意通达于幽深之处。 相助农事,邦国因此而共享美好福佑。

大观祀社稷九首·一古诗译文

佚名·古诗译文

【太簇角二奏】掌管粮食的神灵啊,您的包容与化育之功无穷无尽。 百种谷物繁茂地生长,百姓依靠着您的恩德。 恭敬地修整祭坛与围墙,仪态威严,气氛庄重而和谐。 神灵降临来享用祭品,我们祈求今年能够获得丰收。

大观三年释奠六首·零古诗译文

佚名·古诗译文

看那钟鼓陈列有序,就在这西边的雍宫之中。祭品丰盛而肥美,时时保持着庄重的仪容。那仪容是如此的盛大,众人瞻仰着圣贤的塑像。献上币帛以表达诚敬之心,愿神灵歆享我们的明净与纯洁。

大行皇帝挽诗六首·一古诗译文

刘克庄·古诗译文

光芒照耀三千大千世界,恩泽浸润四十年时光。 福寿之多如恒河沙数难以计量,上天却没有给尧帝那样宽厚的仁德。 苏轼的诗案是如此微不足道,却宽容了濮议中那些争执不休的人。 我这老臣尤其悲痛欲绝,曾经亲自扈从在皇帝的车驾尘埃之后。

到官三岁四首·零古诗译文

宋祁·古诗译文

我忝居中山郡守这一职位,至今已是第四年春季。年岁已老,理应没有什么大事可做,但年轻时的我才华尚且不如别人。身处荒野,我愚笨的谋略显得短浅,田园将要荒芜,旧日的家产依然贫薄。实在惭愧身佩长长的官印,这束缚羁绊了我这最为慵懒的身躯。

冬日放言二十一首·19古诗译文

张耒·古诗译文

在灵通古丛林之中,将来有一天我会在这里停下我的车马。出门沿着古老的城墙行走,在那荒芜的园圃里,菜畦中种着耐寒的蔬菜。我亲手种在堂前的花,如今已经长到数尺多高了。有谁能够采摘它的花朵呢?我的故交老友啊,应当会挂念着我吧。

代淮南·零古诗译文

鲍照·古诗译文

皇城九重门,门门皆敞开。 我愿追随那明月,投入君王的怀抱。 投入君王的怀抱, 系上君王的佩带。 怨过你,恨过你,只因依仗着你的宠爱。 筑城要坚不可摧,铸剑要锋利无比。 你我同享兴盛,共担衰败,永不互相抛弃。

从军诗三首丙申春二月入五羊三月十日抵雷阳·零古诗译文

·古诗译文

千万条山谷中的急流奔腾而下,万千座山峰青翠与紫色交相连绵。船帆像是在三峡的细雨中飞驰,行人仿佛置身于深秋的肃杀之中。旅途的路途遥远,好似在浮云之外,思乡的心绪,早已飞到了落日之前。我的生命还没有停止,这江汉之地,便是我余生的寄托了。

乘黄署古诗译文

杨备·古诗译文

执辔的人是凭借什么进入帝王之台的?汉朝的天马并非时时都能到来。疲弱的劣马大多也耗费饲料钱,不要吝惜千金去购买骏马的良材。

丹阳湖阻风二首古诗译文

王之道·古诗译文

水面辽阔,风势更加猛烈怒号;小舟轻捷,随着波浪更加颠簸摇晃。云层刚刚经历了雨水的洗礼,湖水的浩大之势仿佛要吞没天空。在青翠的枫林之外,沙洲的尖端隐约可见;白鸟翩翩飞过之处,渔网静静地张设着。待到夕阳西下之时,想必应该能够抵达彼岸,那时我便要沉醉在酒家里,安闲入眠。

丹井陈子白母挽词二首古诗译文

林亦之·古诗译文

哀伤的乐曲在梧桐树下的夜晚奏响,那苜蓿盘中的清苦生活,不知要持续到何年。 您敬重先辈,德行深厚,深受世人敬重;您热情好客,如今却难以再与归来的友人相见。 十月即将在明朝走到尽头,您的孤坟伫立在落日的余晖中,显得那样寒冷。 本想如庞德公一般在鹿门山催人备饭,与您再叙旧情,然而这份心...

东轩小室即事五首·零古诗译文

曾几·古诗译文

距离圣人时代并非遥远,他们的精神仍存于书卷之中。 谁能够领会其中的要义,只需用一个道理贯通一切。 世间兴衰更替之事纷繁罗列,明晰透彻如同磨亮的青铜镜。 这让我得以窥见万古历史,恭敬地感谢这位掌管典籍的先贤。

东皋弹琴古诗译文

·古诗译文

落叶飘零,铺满了秋日的庭院;夜深人静,月光映照着水边的沼泽。我独自端坐,弹奏着朴素的琴弦;能够听懂这琴音的,或许只有水中的游鱼与林间的飞鸟。