译文诗词鉴赏 - 第2327页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2327页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

金钱花译文

罗隐·古诗译文

这花占得了“金钱花”这个佳名,满树飘香,它们相互依偎,向着秋光生长。倘若这花真的可以当作钱财来收藏,恐怕早就被豪门贵族全部挖走了。

金明池译文

僧仲殊·古诗译文

天空辽阔,云朵高远,溪水横流,水流向远方,傍晚的太阳带着寒意,泛起淡淡的光晕。台阶寂静无人,杨花渐渐稀少;朱门紧闭,黄莺的啼鸣声还很稚嫩。后悔匆匆忙忙地错过了清明佳节,转眼间,已然留下了深深的遗憾。这几日天气阴沉,连着几夜慵懒困倦,起床时才发现美好的春光已经消逝殆尽。忧愁爬上双眉...

酬秘书王丞见寄译文

张籍·古诗译文

彼此相见时都已头发斑白来到城阙,不禁回忆起往日在漳溪的交往。你在今体诗创作中格外出众,我们在常参官的行列里又常常同班。你在街西借的住宅大多临近水边,骑在马上遇到人也总是谈论着山水。秘书省和水部司虽然是最清寒冷落的官职,但我和你一直都庆幸能有闲适的时光。

酬杭州白使君,兼寄浙东元大夫译文

张籍·古诗译文

你暂时离开宰相之位前往远方的州镇任职,和我从宫廷出任地方长官的时间相同。我们一行分别已经有三年之久,只能在两地空传七言律诗来表达思念。你我应该都能看到越地的江山,却不能共同欣赏秦地的风月。人间的聚散实在难以预料,不要感叹一生只听从命运的安排。

酬喜相遇同州与乐天替代译文

刘禹锡·古诗译文

过去我们就有着像松树一样坚贞的情谊,如今又因新的官职而有了新的交往。我们年龄相同,可我却羡慕你还有着壮年人的体力。分别之后你写的诗已集成了卷帙,还带着满满一壶酒前来。今天停下这五马之车,可不只是因为美人罗敷啊。

酬令狐相公首夏闲居书怀见寄译文

刘禹锡·古诗译文

蕙草的芬芳还未消散,绿色的槐树已形成了树荫。我独自拿着酒器饮酒,瑶瑟发出离别的声音。飞翔的鸟和游动的鱼各有不同的态势,你寄来诗篇只能空表情谊。你应该怜悯我三十年来,始终未改变使君的名号。

送超上人归天台译文

孟郊·古诗译文

天台山是最高的山峰,抬脚就能踩上赤城山的云霞。用什么来使双眼平静呢?那就是清扫山间的虚幻景象。用什么来洁净他的本性呢?如同过滤泉水去除泥沙一样。灵妙的境界中万物都是正直的,万棵松树没有一棵是歪斜的。在月光下能让人心与自然亲近,在云外就能远离世俗。山中的野兽守护着方丈的住所,山中的...

送谏议十六叔至孝义渡后奉寄译文

孟郊·古诗译文

清晨在如明镜般的江上渡行,朝霞映照如同绚丽衣衫随风飘。水中野鸭成双被惊起,而我这漂泊之人将与谁为伴。离别时独自饮酒,很容易就清醒,心中离别的忧愁,即便豪情壮志也难以消解。您文章清新无人能敌,但身为儒者显贵却从不骄傲。江边官吏恭敬地捧着诏书,海上的旗帜如剪碎的红蕉般鲜艳。分明是太守...

送慧则法师归上都因呈广宣上人译文

刘禹锡·古诗译文

昨日在东林寺观看您讲经说法时,京都的人、马都踏在寺中的琉璃地面上,场面热闹非凡。您前世或许是雪山童子,而金粟如来就是您的本师。您手持锡杖说要回归上都之路,那三衣曾经拂过皇宫中的万年枝。如果休公许久未见询问起我,客居楚地的我在这秋景中内心更加悲伤。

送律师归婺州译文

张籍·古诗译文

这位律师在京城开坛讲经已经有很长时间了,还曾担任坛头的证戒师。如今他回到双溪桥北的寺院,家乡的僧人们都争着向他学习威仪规范。

送宗密上人归南山草堂寺因谒河南尹白侍郎译文

刘禹锡·古诗译文

宗密上人宿世修习得来聪慧的根性,虽博闻强识却能达到忘言的境界。自从禅宗七祖传授心印之法,就不必再借助三乘教法来进入便捷之门。(上人)曾向东泛舟于沧江之上探寻古迹,如今又西归紫阁山以远离尘世的喧嚣。河南尹白侍郎是虔诚的施主,正好可以与上人一起相对研读真经。

赠赵将军译文

张籍·古诗译文

当年您的胆略已不同凡响,每当见到妖星就义愤填膺。您身份尊贵,早早踏上了晋升之路;功劳卓著,独自攻破了鹿头城。平常有机会与皇上谈论边疆之事,又承蒙皇上的特别恩宠掌管禁军。您定会夺取安西来报效国家,在凌烟阁上留下大大的名字。

赠建业契公译文

孟郊·古诗译文

法师居住在青山环绕的寺庙中,清新高雅的气质常常萦绕在身旁。虽然有时会来到繁华的城郭,可衣服上却不会沾染尘世的尘埃。

贫女词寄从叔先辈简译文

孟郊·古诗译文

养蚕的女子并非不勤劳,可今年却独独没有春天的生机。二月里冰雪还积得很深,万木都被冻死了。时令逆行,这大自然难道不显得不仁道吗?我仰望着那碧霞中的仙人,他们高高地驾驭着沧海之上的云朵。真希望能永远告别这劳苦的地方,飘飘然地遨游在无边无际的世界里。

读书译文

袁宏道·古诗译文

拂去古籍上的灰尘,穿戴整齐地面对古代的贤哲。古人所写的都是肺腑之言,把道理说透,尽显精神内涵。我要像挥舞斧头砍伐珠玉般去研读经典,像张开大网捕捉凤凰麒麟一样去汲取精华。我打算用半尺长的扫帚,把地上的荆棘都清扫干净。

襄阳乐译文

南朝乐府·古诗译文

女萝这种植物本就微不足道,却攀附在高高的松树梢上。哪怕是在霜雪中死去又有什么可惜,可贵的是能与松树相互缠绕在一起。

衡州早春二首译文

吕温·古诗译文

碧绿的江水是多么曲折蜿蜒,东风吹拂着沙滩上的野草。江面上烟波浩渺,河道千回百转,已经辨认不出通往嵩阳的道路。我因肺病不能饮酒,又因伤心而无心看花。只是在眺望故乡的时候,才惊觉自己仍然与故乡隔着长沙。

董逃行译文

张籍·古诗译文

洛阳城头烈火熊熊燃烧,乱兵焚烧了天子的宫殿。宫城的南面有深山,人们把老人和小孩都藏到了山里。用重重岩石当作房屋,以橡果作为食物,青壮年男子夜里出去探听消息。听说官军还在抢夺百姓财物,故乡如今也回不去了。董逃行啊,汉朝什么时候才能重新恢复太平。

花心动译文

阮逸女·古诗译文

仙苑中春意正浓,小桃树的花儿绽放,每一枝都已到了可以攀折的程度。天气忽雨忽晴,时暖时寒,渐渐临近了赏花的时节。柳丝在楼台亭榭边随风摇曳,东风轻柔,帘幕静静地垂着,幽禽在婉转啼鸣。我的心仿佛被扯断了一般,闲来漫步在翠绿的小径上,顿时愁绪郁结。这份愁恨无人可以倾诉。我独自站立到黄昏,...

致酒行译文

李贺·古诗译文

我潦倒穷困漂泊落魄,唯有借酒消愁,主人持酒相劝,祝我身体健康。当年主父偃向西入关,资用困乏滞留异乡,家人思念折断了门前杨柳。哎,我听说马周客居新丰之时,天荒地老无人赏识。只凭纸上几行字,就博得了皇帝垂青。我有迷失的魂魄,无法招回,雄鸡一叫,天下大亮。少年人应当有凌云壮志,谁会怜惜...