译文诗词鉴赏 - 第2225页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2225页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

喜符郎诗有天纵古诗译文

孟郊·古诗译文

想到符郎的才华并非凭借等级晋升,而是屹立在文章的高阶之上。如同从白玉中抽出一根毫毛,那美好的文思就连绿色的美石也难以比拟。他偷偷拿起笔创作文章,乞求来墨汁后悄悄研磨涂抹。就像海鲸刚刚生出尾巴,尝试在蓬莱仙岛的漩涡中摆动。幸好应当对他有所约束,不要让他放纵狂放的情怀。自己悲叹没有子...

喜入新年自咏古诗译文

白居易·古诗译文

白色的胡须像雪一样,我已是历经五位皇帝的朝臣,又到了新年,已是七十岁的年纪。年老了还能享用那杯蓝尾酒,病愈后能保全这完整的身躯。在岁月的消磨中登上了高位,与同辈人相比,我是幸运的人。大历年间还骑着竹马玩耍的孩童,如今有几人能见到会昌年间的春天。

喜与韦左丞同入南省,因叙旧以赠之古诗译文

白居易·古诗译文

早年我们一同遇到了掌管人才选拔的君主,无论是聪慧还是愚钝、精良还是粗劣,都一同在熔炉中锤炼。锋利的金剑淬炼出来,常常光芒穿透剑匣;而铅做的刀即便磨尽了,也无法形成锋利的剑刃。与你并肩在北省任职,我惭愧自己并不称职;如今能跟随你在南宫任职,幸而再次得到容纳。跛脚的甲鱼虽然迟缓,骏马...

商山路有感古诗译文

白居易·古诗译文

漫长的万里路途依然存在,经过六年时间我才得以归来。途中经过许多曾经住过的馆舍,可惜大半的主人已经不是原来的人了。

哭李丹员外,并寄杜中丞古诗译文

孟郊·古诗译文

直到生死相隔,才知道真挚的友情依然存在;我强忍悲痛,用这哽咽的诗句来告慰你的幽魂。我们曾经十年一同在平原为客,如今你逝去,又能派遣谁在你的灵前痛哭哀悼呢?

商山夜闻泉古诗译文

曹松·古诗译文

泉水倾泻在月光下,声音不断,静坐时心境更加闲适。没有人知道这泉水的源头在何处,万木葱茏的寂静山林显得格外清冷。远远地遥想在云气之外,又隐约怀疑它是从石缝之间流淌而出。怎会推辞通宵达旦地聆听这泉声呢,因为明天就要度过蓝关了。

哭师皋古诗译文

白居易·古诗译文

南康的灵幡引领着魂灵归来,洛阳的竹轿送葬而来。在北邙原边的尹村旁,月色凄苦烟雾愁惨,夜已过了一半。妻子儿女兄弟一声号哭,十二人的肝肠同时断裂。逝去的是谁,送葬的又是谁?是乐天哭别师皋的时候。一生对人尽到情分道义,如今这哀痛冤屈只有我知晓。我知晓又有什么用处,只能白白地流泪,竹轿回...

咏和亲古诗译文

未知·古诗译文

清冷的月光如镜子般悬挂在昭君墓上,秋天的寒云淡薄,像汉朝宫廷的轻罗。君王不要轻易相信和亲的策略,生下胡人后代只会让敌人越来越多。

咏古古诗译文

李涉·古诗译文

有大智慧的人想着济世救人,道行圆满内心才会安宁。垂钓江边自有一番意趣,任凭岁月流转,春秋交替。商纣王暴虐无道,周武王贤明,时机自然可以寻求。顺应天意施行征伐,所到之处都符合美好的谋略。何况以长者为师,将要拯救天下苍生,使国家安定。何必去询问枯骨,再去谋划阴阳吉凶。称霸的国家不致力...

咏兴五首。小庭亦有月古诗译文

白居易·古诗译文

小小的庭院里也有明月,小小的院落中也有鲜花。这可爱的美好景致,并不懂得嫌弃贫穷人家。菱角手持笙簧吹奏,谷儿拨弄着琵琶。穿红绡的女子随手起舞,着紫绡的女子随意歌唱。唱着乡村的歌谣,跳着社日的舞蹈,客人微笑,主人夸赞。只问快乐不快乐,哪里在于钟鼓乐器的繁多呢。客人说天色已晚将要回去,...

和裴司空即事通简旧僚古诗译文

张籍·古诗译文

您端坐在严肃庄重的高位上,天下四方都仰慕您的风采与教化。在朝廷中奉行清明的政令,希望能早日建立首功。独自在宫殿的红阶之下应对君王,在黄阁中接受机密的诏命。仿佛还能听到您高雅的谈吐,心中思念着与旧日同僚一同共事的时光。

和微之诗二十三首。和自劝二首古诗译文

白居易·古诗译文

稀疏的竹子环绕着篱笆,窄小的屋子朝着阳光。屋里有个晒太阳的老翁,身体随意放置如同土木一般。傍晚时分,炉中烧着半炉麸皮炭火;深夜里,点着一盏纱罩笼罩的烛火。不知道自己对百姓是否有过益处,二十年来一直拿着朝廷的俸禄。天凉时就把餐盘移到屋檐下吃饭,天冷时就裹紧被子在帐中睡觉。担任秋官,...

和微之诗二十三首。和知非古诗译文

白居易·古诗译文

因为你问起关于"知非"的问题,我便来品评天下的事理。第一等的境界莫过于禅修,第二等的就不如酣醉。禅修能泯灭人与我的分别,醉酒可忘却荣耀与憔悴。我和你逐句说来,请你为我稍加留意。儒家看重礼仪法度,道家注重涵养精神气息。看重礼仪极易滋生繁琐彰显,涵养精神又多有忌讳。不如学习禅定,其中...

和令狐相公送赵常盈炼师与中贵人同拜岳…投龙毕却赴京古诗译文

刘禹锡·古诗译文

佩着银珰的使者引领着像彩虹般的旗帜,穿着霞帔的仙官来到赤城山。白鹤前来迎接,天上的音乐奏响,金龙投下,使海神都感到震惊。元君俯伏上奏后回到宫中,武帝亲自斋戒,礼拜上清天。为什么在夷门请求作诗送别,梁王的文名流传后世。

和令狐相公寄刘郎中兼见示长句古诗译文

白居易·古诗译文

抬头仰望日月在天空运行的大道,(您)还像池中的凤凰、台阁上的鸾鸟一样滞留未得伸展。带着青绿色旗帜的仪仗千里移动镇守之地却无所作为,拿着红笔任职三年也没有得到官职调动。分别之后即使吟诵诗歌也终究缺少兴致,生病以来即便饮酒也没有多少欢乐。若是遇到可以较量诗才、酣畅饮酒的对手,即便到了...

和乐天秋题牡丹丛古诗译文

元稹·古诗译文

我家那美丽的山中花卉,自从分别后常常让我叹息。吟诵你写的关于晚丛牡丹的诗,仿佛看到了它们衰败的模样。想要知道分别后它们的容貌,就请多多到那晚丛牡丹旁边去看看。

和乐天感鹤古诗译文

元稹·古诗译文

我有一只心爱的仙鹤,它的羽毛像霜雪一样洁白美丽。秋天的夜晚,它一滴露水般的清啼,声音能传到树林外的天空。自从它跟随卫侯离去,就进入了大夫的高车之中。它那如云的美丽形貌早已相隔不见,如玉的清越鸣声也不再传来。吟诵您的《感鹤操》,不禁心中警惕不安。莫非是我所喜爱的仙鹤,因微小的事物而...

周先生画洞庭歌古诗译文

鲍溶·古诗译文

这位来自江南的客人,以水为家乡,以船为住宅,能够用画笔知晓大地的脉络。闲暇时将楚地的江水融入画作之中,不必走下这厅堂就能如亲临洞庭湖一般。画中水面没有波浪,烟雾也静止不动,树梢高耸分明,青山苍翠浓重。娥皇、女英应该会为那美好的云彩而哀伤,观画的客人仿佛进入了美好的梦境。六月的暑热...

听歌六绝句。想夫怜古诗译文

白居易·古诗译文

玉制的笛箫和红色的琴弦啊,请不要急切地催促演奏请容许我一边聆听歌声,一边饮尽这满杯的酒我一直最喜爱《想夫怜》曲调中的第二句请您再为我唱一遍那"夕阳开"的精彩片段

吟前篇,因寄微之古诗译文

白居易·古诗译文

您的容颜珍贵丰茂,没有丝毫清瘦憔悴;您的诗句雄浑华美,没有一点凄苦悲伤。可是什么事情让您变得和我一样,胡须早已斑白,也没有子女呢?