译文诗词鉴赏 - 第2074页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第2074页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

隔浦莲古诗译文

白居易·古诗译文

隔着水边喜爱那红色的莲花,昨天看的时候还依然绽放。夜里一阵风吹过,莲花被吹落,只能采摘这一次了。莲花开放虽说明年还有花期,但又担心明年的花期依旧短暂。

醉倒古诗译文

杜牧·古诗译文

晴空万里,阳光照耀着从仙山飘下的白云;我们一同在凉亭里为即将远行的使君饯别。请不要推辞这一杯薄酒,这是我此刻的真情相邀;倘若错过今日,恐怕又要等上三年,甚至更久,也难再听到你的消息。

醉中见微之旧卷有感古诗译文

白居易·古诗译文

今天是什么事情让我泪水沾湿衣襟,在醉后翻检出你的诗卷低声吟咏。老泪纵横模糊了我患风疾的双眼,春日的诗笺在手中摇动,牵动着我举杯的心情。你那银钩般遒劲的字迹被尘埃覆盖,一年比一年黯淡;你如玉树般的才华被泥土掩埋,一天比一天深沉。听说你墓旁的松树已长到一丈高,可至今再也没有任何你的消...

醉中偶作呈鲁望古诗译文

皮日休·古诗译文

溪上的云、山涧的鸟原本就是我的同类,只因被浮名所累,事事都违背本心。为排遣思念而奔波十里去寻山,为弥补情债而在五更披衣看月。把吟咏的诗篇分给两鬓斑白,借壶中美酒来支撑这百骸之身。什么时候才能回到草堂高卧,与你一道过那清斋素食的太常般隐居生活?

逢播公古诗译文

周贺·古诗译文

带着病体希望能与你相见,我会在西城早晚时分前来。 僧衣被风吹得布料破损,香印被雨水打湿沾上了灰尘。 久坐之后钟声已经停歇,交谈之余山岳的影子渐渐偏移。 却想起曾经同宿的夜晚,高枕而卧谈论着天台胜景。

送陕州王司马建赴任古诗译文

白居易·古诗译文

陕州司马王君即将赴任,境况如何呢?他平日修身养性、甘于清贫,两皆有余。公务的繁简与少尹相仿,俸禄的厚薄竟可与尚书相比。他只携美酒作行旅伴侣,一到任便先写新诗。陕州原有“铁牛”胜景却无人题咏,料想君才一到,必能挥笔成章,一扫寂寥。

送陈倜赴江陵从事古诗译文

姚合·古诗译文

荆州的美景人人称颂,幕府今日又添了你这位贤才。真正的才子何必只靠科举出身,好男儿终究要建立不朽功勋。江边村落竹树繁茂胜过青草,山间小路尘雾缭绕宛如白云。你此去定能写出许多佳句,可别总是写从军征战的老题材呀。

送许棠先辈归宣州古诗译文

未知·古诗译文

你枯坐苦吟,推敲声律,每一字都如埙篪相和般和谐动听。 只要日月所照之处,便无人不晓你的大名。 谢朓当年守城的壁垒上,如今黄莺啼啭;李白被贬后留下的诗碑,早被青苔爬满。 诗道衰落已久,你此番东归宣州,正是为了凭吊那逝去的诗魂。

送殷尧藩侍御赴同州古诗译文

姚合·古诗译文

你一边吟诗一边把酒杯抛向船外,船就停泊在华山仙掌峰下的白楼前。即将赴任的同州幕府,在关中一带地位尊贵;而你的主人(同州刺史)更是天下闻名的贤达。只是你这一生似乎难有停歇之日,整年都在离别宴席间奔波。真不知用什么办法才能让你归隐,好到深山中随心所欲地酣眠。

送敏中归豳宁幕古诗译文

白居易·古诗译文

六十岁的老翁我,被儿女牵惹而悲;旁人若笑,你当自知。 弟兄俩垂暮之年今日才得相逢,举杯尽欢却又是即将分散之时。 前路漫漫你要多吃饭、加倍努力;今夜大醉切莫推辞。 司徒深知我难以离别,直待秋后才归也不算迟。

送品上人入秦古诗译文

朱庆馀·古诗译文

品上人独自前往秦地,有谁能看见? 只剩我与林塘共对寂寞。 因佛缘而早早听到寺磬,觉悟之途离尘世已远。 江边残雪沾湿初生嫩草,长安旧苑又抽出新条。 我心知你禅定之处,当是石室空寂,面对一丛芭蕉。

送卢戡古诗译文

元稹·古诗译文

夕阳下红树丛中蝉声四起,我与满头白发的你相送,倍感悲伤。 年纪已老,叹息过去的岁月转瞬即逝;身染疾病,只觉得今年的昼夜格外漫长。 回望自己,亲人都在遥远的地方;想到你,兄弟也将要流落他乡。 襄州大道上满眼都是猎猎红旗,今日一别,泪水千行万行地流淌。

送僧游温州古诗译文

朱庆馀·古诗译文

夏日将尽,僧人随心所适,云游四方; 江湖浩渺,却与他并无牵绊。 卷起经卷,离开峤山古寺; 隔着芦苇,登上秋日的小舟。 夜来水落江平,无风无浪; 山猿哀啼,似将下雨的昏暗天色。 他向往独自前往石门幽境, 因为谢灵运曾在那里留下不朽诗篇。

过鲍溶宅有感古诗译文

杜牧·古诗译文

友人的旧宅已是一片冷落萧条,我再次前来时,他却已不在人世。古老的青苔覆盖着曾经研墨的池沼,茂密的竹林深处仍是旧时的书堂。秋日的景色中,池塘馆舍寂静无声,雨声淅沥,高树云雾间透着阵阵清凉。没有机会再施展往日的交情,黄昏时分,心中更添无限悲伤。

赠蛮僧古诗译文

郑巢·古诗译文

你这位来自南海的僧人,不知是哪一年渡海而来,只听见深林里传来一声微弱的磬声。 病弱的身体在秋雨中更加沉重,思乡的心却随着傍晚的潮水一同归去。 你长期栖宿在前山的古寺里,至今身上仍穿着旧日故国的僧衣。 近来步履愈发慵懒,连柴门都被石缝里的青苔悄悄爬满。

赠朱庆馀校书古诗译文

周贺·古诗译文

寒风凛冽,泉水尽皆结冰;我于西陵旅舍,被寒夜之梦彻底惊醒。越地传来音信,得知你已在楚城任职;我远在异乡,半夜思潮翻涌,更添思念。沙洲孤树上,栖息的白鹤静静伫立;石桥畔的寺院里,僧人们正在煮茶论道。你的官舍就在寺阁旁边;我一路行吟,不知已登上多少层石阶,只为与你相见。

赠弘文杜校书古诗译文

李远·古诗译文

你如凭万丈霞梯高升至天,众人瞩目你缓步进入帝宫。 拂晓时与鹓鹭般的同僚排开金锁宫门,静对黄纸黑字校勘皇家玉书。 远处春树笼罩着淡淡的禁火轻烟,宫漏泠泠,滴水声在殿阶前回响。 又听说汉帝亲重辞赋,愿你从容不迫地献上《子虚》之篇。

赠元九侍御文石枕以诗奖之古诗译文

刘禹锡·古诗译文

您的文章如锦绣般华美,气势似长虹般壮阔,正适合插在华美的发簪上,供奉在翠色宫殿之中。即使早晚吹来凉风,也仍可拿这文石枕拂拭,治好我的头风之疾。

贵池道中作古诗译文

张祜·古诗译文

疲惫的马匹沿着野外的河岸前行,山路遥远,蜿蜒曲折。清晨的露水在月光下晶莹,碧绿的江面上星光清冷。离开同伴只能独自长久哭泣,远离国都更要保重自己,努力加餐。朝廷中难道没有旧识?只能在自语中相互哀伤。