译文诗词鉴赏 - 第1949页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1949页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

齐。明帝裹蒸古诗译文

孙元晏·古诗译文

皇帝尊贵非凡人,御膳厨房岂是平常。可惜裹蒸没有用处,不如安定霸业夺取江山。

鹭鸶二首古诗译文

齐己·古诗译文

每天它都飞向青色的江水,时常心满意足地归来。它总能保持纯洁洁白,哪里会误飞迷失方向。傍晚伫立在宽阔的银塘边,秋天栖息在微露的玉露中。夕阳下芦苇花旁,一双鹭鸶飞下钓鱼的石矶。雪中它曾让我迷醉,笼中我曾饲养过你。突然从红蓼岸边,飞离白鸥群。身影映照在滩头浪花上,羽毛沾湿了宿岛的云彩。...

鹊桥仙古诗译文

朱淑真·古诗译文

七夕的晚上,巧云装扮着夜空,西风驱散了暑热,小雨飘洒,月亮西沉。牵牛织女经历了多少个秋天,还有多少离愁别恨的泪水。微凉的风吹入衣袖,幽静的欢乐在座中产生,天上人间都感到满意。不如朝朝暮暮相守,却要改变成年年岁岁相隔。

鸟散馀花落古诗译文

未知·古诗译文

春天归去后,傍晚的树上,花儿飞舞,鸟儿初降。羽毛参差不齐,零落飘满天空。风外清香流转,林边艳丽的花影稀疏。轻盈如同雪花飞舞,仿佛霞光舒展。万片花瓣情意难以穷尽,迁移的思绪还有余裕。微臣多么幸运,能在寒舍中吟诗赏景。

鲛人潜织古诗译文

未知·古诗译文

珍珠装饰的馆舍是水神冯夷的居所,灵巧的鲛人确实潜藏于此。幽静闲适的云彩映衬碧窗,水波荡漾似水晶帘幕。织机机动,龙梭飞跃,丝线缠绕如藕丝添加。七襄星与牛郎织女充满怨恨,三日大人嫌弃织布缓慢。透手击打吴地的白练,凝结的冰嘲笑越地的细绢。无缘听到织机札札声,空想洗涤纤细素手。

鲁望读襄阳耆旧传见赠五百言过褒庸材靡有称是…次韵古诗译文

皮日休·古诗译文

汉水碧绿胜过天空,南荆之地广阔秀美。庐罗之地遵循古俗,鄢郢旧都迷失往昔园囿。幽奇景致无法形容,险峻山势难以穷究。兴衰更替瞬息新变,山川悄然依旧。众多才士辈出,一一对应天星宿命。巴庸之地险峻,屈景家族实为豪右。是非自分明,泾渭不相融。自屈原以来,清才如天漱般涌现。伟大如泂上隐士,卓...

鲁望昨以五百言见贻过有褒美内揣庸陋弥增愧悚…微旨也古诗译文

皮日休·古诗译文

这首诗是皮日休回应朋友赠诗的作品,表达了对文字起源、文学发展史的思考。诗中从苍颉造字说起,历经先秦杨墨、汉代元狩、建安文学,直至唐代,批评了陈隋时期的浮华文风,赞扬了唐代取士制度和李白、杜甫等诗人的成就,最后自述耕读生活,表达对文学的热爱和谦虚态度。整体上,它是一部浓缩的文学批评...

鲁城民歌古诗译文

佚名·古诗译文

鲁地的百姓被迫禁止种植稻米,所有的稻田一概被水浸泡荒废。官府年年逼迫百姓抓捕螃蟹(作为贡赋),老百姓简直无法生存下去。

骊龙古诗译文

未知·古诗译文

这首诗描绘了龙的美丽与智慧:它拥有美丽的外表,属于鳞甲类生物,潜藏在适合的地方蟠伏。标榜奇特,最初蕴藏着宝物,表现智慧就被称为龙。巨大的沟壑长达千里,深邃的泉水坚固如九重天。奋起胡须,云朵突然升起;昂首挺胸,波浪还在冲击。引用荀子的高声誉和庄子希望绝迹无踪的典故,仍然知道流泪的存...

骊山道中古诗译文

唐彦谦·古诗译文

月宫中的真妃杨贵妃从彩烟中降临,渔阳的叛军追兵已经到达了汤泉。君王唐玄宗指点着新丰的树木,几乎没能亲自留下七宝鞭。

骊山感怀古诗译文

未知·古诗译文

汉武帝为寻仙出海漫游,宫门紧闭只余碧水空流。深宫终日映照日光年复一年,翠柏凝聚烟霭夜夜含愁。鸾凤身影消逝已成为万古遗迹,歌舞钟声断绝空余千秋残梦。傍晚时分心中惆怅无人理解,唯有那云雨依然飞绕玉楼。

驾蜀回古诗译文

罗邺·古诗译文

太上皇西行幸蜀后终于返回长安,宫中花木依然繁盛如春,生机盎然。只有当年杨贵妃轻歌曼舞的华清宫等地,在清冷月光下殿门紧锁,空寂无人,只余旧日香尘。

驾幸天长寺应制古诗译文

广宣·古诗译文

天子游历本适宜在这春光中欣赏,禅寺的大门也未曾关闭。皇帝的宸驾巡游在宫阙之外,僧人在百花丛中引导前行。车马的喧嚣充满了漫长的道路,烟云散去显露出明净的远山。既观照空寂的禅境又体察世俗的民情,皇帝圣明的鉴察就在这闲适之中。

马殷浚城石碣篆古诗译文

佚名·古诗译文

龙抬头,公羊摇尾。羊作为兄长,猴作为弟弟。羊回到自己的巢穴,猴离开原来的位置。

马希振葬地碣古诗译文

佚名·古诗译文

乱石遍布的土地,绝世独立的山冈。山谷变迁至庚戌年,马氏政权不复称王。