贺雪古诗译文
上天的清气凝结成雪洒落人间,这是祥瑞之兆,向君王表达敬意。日月的影子在雪光中掠过,山河的轮廓在静谧中显得分明。郢路(楚国都城)的歌声谁能共赏,梁园(汉代名园)的雪声却让宾客同闻。想象画堂中帘幕卷起时,雪花正随着舞袖轻盈飘飞。
译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1895页。
上天的清气凝结成雪洒落人间,这是祥瑞之兆,向君王表达敬意。日月的影子在雪光中掠过,山河的轮廓在静谧中显得分明。郢路(楚国都城)的歌声谁能共赏,梁园(汉代名园)的雪声却让宾客同闻。想象画堂中帘幕卷起时,雪花正随着舞袖轻盈飘飞。
不必以公侯之礼待我这般才士,新建的宅第胜过昔日的燕台。 宅地连接东阁横头而购得,大门正对着西园敞亮而开。 不隔绝尘世却可趋近权贵仪仗,只拖着珠履赴宴举杯畅饮。 待到明月清霜的良夜,定当闲适地领受笙歌宴饮之乐。
衣袖间满是天桂的芬芳归来,紫泥诏书再次降临旧日的书堂。 我自比巢父、许由般隐居不仕,不愿乘坐蒲轮车去辅佐禹汤。 怪异的山石蕴藏着千古灵秀,奇异的花草四季吐露芬芳。 还有谁愿意追随这高洁的行迹?唯有樵童在长满青苔的石床上嬉戏。
将浮世的纷扰抛在身外,隐居的足迹踏入九华山。 用遗留的诗篇补全乐府,古老的典籍归属于仙家。 池塘静谧乌龟爬上树,庭院荒芜白鹤隐于花。 自古以来天子的诏命,少有能到达这烟霞深处。
拾遗与补阙互相爱惜,御史之间彼此憎恶,郎官们互相轻视。
覆灭楚国、为韩国复仇的壮志已然实现,男儿一生的际遇更难比拟。 偶然成就汉室千年基业,只因读了圯桥老人一部兵书。 将雄心壮志轻看作仕途束缚,反请商山四皓来稳定太子之位。 若能始终辅佐天子匡扶天下,何必……(末句残缺)。
孟郊去了何方?诗人的才华初次在诗篇中显现。 他的诗如清泉般剔透,吟诵时连鬼神也为之动容。 世间众人多爱逢迎之辞,却无人愿以他为师。 由此可知,我辈之后的诗道,也将如他一般冷清寂寥。
可笑那些修仙之人,烧炼金丹寻求长生。却不知真正的丹火奥秘,只藏在寂静空虚之中。白发苍苍钻研炉中术,魂魄却已飞向海上仙山。可悲那五千字的《参同契》,在人间竟无人能懂其真意。
羊头指向二四时,白昼之间雨水至。
忽然兴起寻访高僧的兴致,穿过云雾也不觉得辛劳。 我们相留共赏山中雪景,整日谈论诗文与风雅。 竹影在禅榻边摇曳,茶烟轻绕僧人的毛袍。 不知梦中是否曾到过故国,却被迢迢波涛阻隔难归。
没能见到友人安期,后悔登上这座小楼, 独对寂寥的江景,只有鹭鸶相伴更添愁。 芦花在急雨中飘摇,江面烟雾笼罩暮色幽, 不知何处传来潺潺水声,一叶孤舟独自漂流。
风雨萧瑟中来到建阳溪,在溪边系舟拜访僧人亚齐。 他手持一卷新作的诗篇,来自剑潭以北;我们相识已有十年,那时还在华山西。 吟诗的灵魂可惜渐渐老去,在这江村之中;他深知空性,明白世间的道路多么迷离。 或许会笑那些乘着华丽马车的权贵,此时哪有闲情去听猿猴的哀啼。
一条小径通向高处的屋舍,厚重的云雾遮蔽了两侧的山原。 山间寒气初袭山顶,泉水飞落却不知其源头所在。 骤雨冲刷着荒芜的石壁,疾风突然推开了静掩的柴门。 听你彻夜吟诗直至天明,连建溪的猿猴也因凄苦而哀鸣。
满院的桐花盛开,鸟雀喧闹不停,寂静的芳草茂密芊芊。 我的师父正好在归山的日子,我这闲客只能空自题诗记录到寺的年份。 池边的竹子闭门让鹤看守,琴书打开箱子任僧人传阅。 人世间不必刻意寻找行迹,就像一片孤云飘荡在碧蓝的天空。
上元节时官吏们一心搜刮剥削,江淮地区的老百姓都被榨取得一干二净。
听说征人诉说,号角声在何处边境响起。孤城矗立在沙漠边塞之地,残月映照着霜雪覆盖的天空。忽然间胡地狂风骤起,吹散了沙漠中成行的大雁。想必是汉家车骑受了伤,功名尚未刻在燕然山上。
不为寒霜白露而悲伤,却因春光消逝感伤万分, 孝道之理为何能感动天下百姓? 汉景帝的龙须已随岁月消逝无踪迹, 唯有李夫人的异香在传说中空留余韵。
第一首:蝴蝶不与难飞的蚕蛾并列,有花香的地方必定经过。天风轻轻吹送它飘远,反而嘲笑蜘蛛徒劳织网。 第二首:成双的蝴蝶轻盈拂过画栏,佳人偷偷看了又看。莫嫌它翅膀短却飞得近,想在花间扑捉已很难。 第三首:蝴蝶自由难捕捉,野园荒径处处可见。没有丝竹声谁教...
南宗的高僧洒脱不羁,云游四方的行迹如浮云般飘渺。 在青山间处处寻觅修行之地,落叶纷飞的小路上独行。 与猛虎共宿松岩,听猿猴伴着石涧流水声啼鸣。 不知在哪座山峰上回首时,会想起我曾在这尘世之中。
身着紫衣的贵人高居朝堂,穿青衲的老僧终老关中。 虽然同是事佛之人,但通往朝廷的道路却截然不同。 心神凝定时无噩梦侵扰,诗风淡泊方显本性纯真。 听说知音仍在朝中,却因官职高显而难通音信。