酬东溪史处士古诗译文
东溪的小路近在咫尺,却因忙碌多年未曾造访。 夜雨朦胧中泉水声依稀可闻,空枝上花瓣悄然飘落。 石径偶遇僧人漫步,山间床榻旁白鹤轻移。 贫寒的斋房中虽有琴与酒,却曾约定在月圆时再会。
译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1860页。
东溪的小路近在咫尺,却因忙碌多年未曾造访。 夜雨朦胧中泉水声依稀可闻,空枝上花瓣悄然飘落。 石径偶遇僧人漫步,山间床榻旁白鹤轻移。 贫寒的斋房中虽有琴与酒,却曾约定在月圆时再会。
芬芳的尘土还未消散,暮色中的烟雾已渐渐收拢,城中处处笙歌,游玩的盛况胜过平日。 只因离人早早入睡,千家万户卷起帘幕,月光正洒满楼阁。
若非身处这清平之世,怎有机会见到谏书呈上。 处境虽如踩虎尾般危险,声名却仍列于朝堂之上。 郴江上弥漫着有毒的雾气,楚地驿站笼罩着绵长的愁云。 待到归去时定要写下诗赋,以此凭吊那沉于湘水的忠魂。
千山万壑与云雾相连,将猿猴从雕花的笼中放出,任其回归自然。 树叶在惊风中沙沙作响,猿猴在暮雨中啼叫;月光如残雪般凝结,它们饮着山间的清泉。 临别时不要像听到三声猿啼那般伤感,躲避弓箭须记得当年绕树而逃的机智。 它们应懂得感恩去寻找太守,时而攀援藤萝来到楼前。
昔日掩埋于佳城的路,曾惊叹山谷变迁无常; 如今连接宜都的里巷,却怀疑沧海化作桑田。 镂刻的鼎器名声显赫,而铸金的文字已失传; 狂风卷过白昼,华美的罗绮擦拭黄泉。 象凤笙留在故国,化龙的宝剑直上云天; ...
在繁花盛开的岛屿相逢,衣袖间仿佛盈满云霞, 借着花香谈论道法,身旁是佩戴金巾的道士。 他步履轻盈地又踏入仙山之中, 我猜想他恐怕是那青城山的得道高人。
禅的玄妙无可比拟,诗的绝妙又有何评价? 五言七字中蕴含苦吟,百千年后仍显清雅。 难以求得至高真理,唯有不朽方能留名。 珍重这难得的相逢,忘却机心共话此情。
霜刃劈开岩石,惊起鸟雀四散;船帆冻结在寒风中难以扬起。 芬陀利花的芬芳震慑了猛兽,经幡在雪中争相迎接禅师归来。 春光主宰万物,芙蓉堂内堆满花蕊,禅师手持金槌敲击金鼓。 天女娉婷而下,花雨纷飞;狻猊座上传来狮吼般的佛法真言...
彼此相望,手指杨柳,离别的愁绪愈发浓烈。 万里之外的江西江水,一叶孤舟将归向何方? 湓城的潮水无法到达,夏口的音信也难再收到。 唯有衡阳的大雁,年复一年地南来北往。
苔藓浓密石阶湿冷层层叠叠,珍重先生独自登临远去。 修养三田的功法尚未传得,炼丹的药材非八石也未曾备齐。 云根深处该与玉斧子为伴,月下小径常寻银地僧人踪迹。 太守苦苦挽留终究留不住,可怜他乘舟江上飘然远去。
不要像休公那样效仿远公,悟透禅心必须与我的心相通。 隋朝留下的几株古柳依然在此,看尽人间万事终归一场空。
早年就听闻有位蒯先生,二十多年来抱负未能施展。 曾经慷慨激昂地议论天下大事,如今却为世俗人情折腰妥协。 年老回到京城却少有欢愉,清贫积蓄的归乡行装如此简单。 贬谪之人面对江水倍感惆怅,冷风中黄叶飘落满山城。
手持符节兼任招讨使,南行直至大海之滨。 临行时双旗引路,翻越山岭五州相迎。 猿猴与白鹤同栖枝头,兰草与芭蕉夹道丛生。 云雾低垂遮蔽前队骑兵,山势开阔处船帆轻盈。 秋日岸边雨雾蒸腾,夜晚城中浪涛轰鸣。 ...
牧童与邹生谈笑风生,莫要感叹江上秋风萧瑟。你看那被贬谪的游子思念故乡的地方,还在图山以东更远处。
归乡时初闻战事平息令人欣喜,手捧家书却感慨去留难定。 大雁分飞各自离开汉口,兄弟如鴒鸟高飞独占鳌头。 家乡紧邻紫塞仍远在千里之外,路途需穿越黄河经过数州。 待到高堂向父母问安之后,再携文章前往帝京遨游。
南朝时献上晋朝史册,东蜀之地俯瞰巴山楼阁。 长栈道旁怀念宫中树木,稀疏的山峰显露剑州轮廓。 半空中飞雪悄然融化,一道白云悠然飘流。 若你停驻江边小城,请为我把宗族诗篇尽数搜罗。
曾经攀登过青泥岭上艰险的蜀道,那架空而建的道路直入云霄,寒气逼人。 为何如今又要前往巴东之地?那里有三十六道盘旋的山路,仿佛通向天外。
少喝那些欺骗良心的酒,不要贪图不义之财。福气因慈善而获得,灾祸则因奸诈巧取而来。
故乡遥远仿佛在天边,翘首眺望心中满怀归家的惆怅。长久漂泊在外滞留他乡,眼前景色已多次变换芳菲。渐渐感到个人意愿消磨殆尽,眼看鬓发日渐稀疏斑白。为何在这千里之外,久久伫立泪水沾湿了衣裳。
乘着莲舟在如锦的浅滩上漂流,极目远望江岸风光。 顺流划船轻松自在,逆浪采花却艰难异常。 雾气弥漫时怀疑江面宽广无边,无风时方觉水面开阔浩渺。 清晨采摘已觉疲倦,怎能长久在此徘徊?