译文诗词鉴赏 - 第185页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第185页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

过鄱阳湖天晴风顺古诗译文

杨万里·古诗译文

船行至鄱阳湖外,庐山仿佛已在招手相邀,春风正好,推送着我的木兰小舟。青天仿佛拥抱着太阳在碧波中沐浴,晴朗的白昼,湖面波光如繁星在地上跳跃。万顷湖水澄澈如琉璃,只吹送着我这一叶扁舟,我虽已半头白发如霜雪,却为今日的畅快行旅而欣喜。我的归途是向西前往庐陵,却偏偏要扬起东向的帆,趁着退...

小饮示座中古诗译文

陆游·古诗译文

镜中映照着我萧疏衰白的两鬓,清闲的人正好与衰老相适宜。谁能想到,在这剪烛焚香的夜晚,恰好是手搓橙子、剥开橘子的惬意时分。不要说我闭门不出就没了超逸的志趣,我还能为来访的客人吟诵新作的诗篇。你看那江海是多么宽广辽阔,到处都可以整理我的钓丝,享受垂钓之乐。

题毛女图二首 其一古诗译文

江源·古诗译文

并非贪恋山中悠长的岁月,只是不忍心像那美丽的婵娟一样去侍奉投降的君王。云雾如屏风,石头作枕头,伴着梅花的清梦入眠;无论是春雨还是秋风,身上都穿着槲叶制成的衣裳。龙已腐朽在沙丘,为帝王的子孙感到悲哀;道路迷失在蓬莱仙岛,为徐福那样的求仙者叹息。洞府的大门深深锁闭,里面的春天永远常在...

挽郑永福古诗译文

刘克庄·古诗译文

竹林与梧桐之畔的居所本应美好,不仅因为您才华高超,诗作也如花般绚烂。您出身世家,早早通晓宰辅的谱系,乡里人都知道这是状元之家。谁说陶渊明只能为五斗米折腰?可惜未能让潘安那样的才子再度种花(喻指延续风雅)。云雾深深,华表柱(象征功名与归乡)已遥远,无情的北风送来阵阵哀伤的胡笳声。

次韵朋元游王氏园古诗译文

范成大·古诗译文

我与友人步履轻快地行走在青翠的山色之中,回首那尘世的喧嚣,自然觉得心中少有欢愉。骤雨席卷大地,使得无数山涧水流变得湍急;云雾环绕着山门,仿佛将两座山峰紧紧锁住盘旋。最令人怜爱的是这里的清茶和春笋能留住客人,更让人欣喜的是蛙声阵阵,提醒我这并非官场俗地。雪白的杨梅成熟的消息还未传来...

居庸叠翠古诗译文

曾棨·古诗译文

重重关隘深锁,云雾渐渐散去,天边连绵的群峰呈现出青黑色的光彩,仿佛在流动。北面枕靠着塞外沙漠,通往遥远的边塞绝域;南面俯瞰着京城的宫阙,使神州大地显得更加雄壮。清晨,雾气从城墙的垛口和千山岩壁间升起;秋日,露水沾湿了如芙蓉般的群山,万壑都染上了秋意。王朝的兴盛之气自然应和着五彩祥...

送苏念八郎下第西归梁益古诗译文

苏籀·古诗译文

在金昌亭下停泊着舟船,木马关西边是赵郡的苏氏子弟。建邺的鱼羹,武昌的江水,延陵的高地,霸王的都城。我(或指苏氏先辈)的才情如王粲作《登楼赋》般超群,你的资质如宗庙玉器需切磋琢磨方能成器。在闲暇的三余之时磨砺羽翼,如鸿鹄般高飞,在那通达的仕途上,且看你成为领先的俊杰。

知山史君园梅始开邀客过赏时乃子际赴春试因及之次韵古诗译文

边贡·古诗译文

万千花蕾尚在孕育,唯独你率先绽放,你那如玉的肌肤、琼玉般的花蕊映照着高远的天空。临风而立,不时有幽暗的香气飘散,还未到下雪的时节,却早已将春天的情思牵动。深厚的栽培之力众人皆知,但这芬芳繁盛,又是谁在执掌萌发滋长的权柄?花神在夜晚传来喜讯给郎君:来年你定能登临瀛洲,在众仙之中位列...

静安八咏录五 其四 讲经台古诗译文

唐奎·古诗译文

先师遗留的讲经台石上长满厚厚的青苔,野草蔓生,缠绕着禅院的角落。当年先师在此讲经说法七十载,如今这尊“石丈人”前,又有谁肯真心礼拜?我来此地撰写方志记录长文,可叹昔人写墓志只为阿谀换取金银。我暗自欣喜自己的文章能如谢朓般清丽,在这涅槃寂静之地,再次向慧远大师的东林精神追问。

柳州寄丈人周韶州古诗译文

柳宗元·古诗译文

地处边远的柳州,孤城被千万座山峰环绕,我独坐空寂的书斋,直到黄昏也默默无语。官印的印文因久未使用已生出绿锈,砚台盒上积满了灰尘,整日都未曾开启。远望梅岭,寒冷的烟霭中仿佛藏着翡翠鸟;近看桂江,秋日的江水清澈,鱼儿清晰可见。丈人您本是忘却世俗机巧、超然物外的人,但想到我近年来憔悴的...

再上湘江古诗译文

柳宗元·古诗译文

湘江的流水依然如故,今天我又一次溯流而上。不知道从这次离去开始,还要再过多少年才能回来。

朗州窦常员外寄刘二十八诗,见促行骑走笔酬赠古诗译文

柳宗元·古诗译文

被贬谪到荒远之地已近十二年,新的诏书终于送到了我这荆条编成的门扉前。这消息恍如庄周梦蝶般令人难以置信,而我的心情却像苏武归汉一样激动难言。朝廷赐还的玉环仿佛还回响着召唤的余音,刺史的五马仪仗也来助我踏上归程。我已不再羡慕那每年南飞的衡阳大雁,因为我也将在春天前后,振翅北还。

零陵赠李卿元侍御简吴武陵古诗译文

柳宗元·古诗译文

太平盛世本就轻视贤士,将他们抛弃在湘江之滨。阳光普照四海,敲击燧石取火又何必施展才能?受伤的鸟儿聚集在枯枝上,高低起伏相互悲鸣。北风卷着寒云,带来阵阵风寒,正是寂寥萧瑟的深秋时节。君子处世尚且从容不迫,小人却总在争斗的险境中挣扎。每日相对只有凄惨悲凉,离别的忧愁在心中暗自滋生。姑...

山中老僧古诗译文

欧阳詹·古诗译文

笑着对来访的人说起久远的往事,日常起居就靠着一张绳床、一根竹杖来支撑。深秋时节,头部寒冷不敢剃发,花白相间的头发已经长得垂到了眉毛。

和严长官秋日登太原龙兴寺阁野望古诗译文

欧阳詹·古诗译文

百尺高的化城楼,您登上了它的最顶层。栈道般的阁道仿佛回旋于九霄,从八方都能俯瞰到并州城。人间烟火是尧帝遗留下的百姓,壮丽山河开启了圣王的宏图。低矮的城墙与高耸的介山齐平,一片白光指向分流的河水。清越的檐铃如同天籁之音,凄切的鸣叫带来了下界的秋意。环境清幽方知“道”的优胜,心境高远...

早秋登慈恩寺塔古诗译文

欧阳詹·古诗译文

慈恩寺塔高耸超过千仞,我登临塔顶,将四方景象尽收眼底。塔身精美的雕刻,笔触细微处能分出马的面颊,墨色点染处可辨出女子的蛾眉。地势高远,秋风愈发紧促;天空辽阔,白昼也显得漫长。因为身处高处想要赋诗一首,但那悠远的意境却让我心中生出凄惨的悲凉。

蜀中将归留辞韩相公贯之古诗译文

欧阳詹·古诗译文

安适的居所如同高耸的楼阁,面前常有珍馐美味。我贫寒的居处怎能与此相比,只是心中怀着归乡的思绪。在梦中,关山阻隔路途遥远;时光流逝,岁月催人如此急迫。明天清晨,我将启程踏上回乡之路,像一只孤雁,展开翅膀飞向迢递的远方。

赋得秋河曙耿耿送郭秀才应举古诗译文

欧阳詹·古诗译文

月亮落下,天色将明,秋天的银河依然凝结着白光。皎洁的月光积聚成一片素白,明亮的银河横亘在澄澈的碧空中。南斗星与北斗星相接相连,空濛浩渺的银河仿佛浮在高天之上。它广阔无垠,晶莹闪烁,实在像平坦的原野上流淌着的大河。星星仿佛是沉在潭底的珍珠,云彩则像是水波中的轻烟。雄鸡报晓,更漏滴尽...

有所恨二章古诗译文

欧阳詹·古诗译文

思念你啊君子,可叹你远在万里之外。你既然已经来到了这里,为何我却没能与你相见。我本不相信巫祝,却还是按巫言行事。在门口苦等了五日,如同在等待死亡。心中充满了遗憾啊!思念你留下衣裳,作为纪念赠予我。我既然已经接受了它,为何没能好好保存。我本不欺骗朋友,却还是违背了友情。你生前所赠之...

送灵一上人古诗译文

陈羽·古诗译文

历经十年的漫长离别,今日相逢,彼此相视一笑,心中充满喜悦。然而,你又要启程,再次登上那青山。前方,是连绵不绝、千重万重的青山。