译文诗词鉴赏 - 第1804页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1804页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

暮冬长安旅舍古诗译文

周贺·古诗译文

在长安的旅舍中,冬日将尽,湖外有谁与我相识?思乡之情日益频繁。四处寻访新来的住客,却少见故乡的故人。徒然感慨命运无常,奔波劳碌却愧对自身。唯有望着洞庭湖畔的树木,仿佛看到了故乡旧山的春色。

暮冬送璘上人归华容古诗译文

齐己·古诗译文

故乡虽然并不遥远,却仍难免在离别时心生悲怆。 走过苍茫的平湖小路,雪花纷飞中身影渐微。 此行全无高山阻隔,或许还有旅人相伴同行。 待到与亲友重逢之日,春风已拂动柳丝轻扬。

普满题潞州佛舍古诗译文

佚名·古诗译文

这条河水与泾水相连,两颗宝珠染红了整片河川。 青牛与赤虎相继出现,预示着太平盛世的到来。

晨光动翠华古诗译文

未知·古诗译文

清晨的朝霞映照着紫禁宫殿,祥瑞的气息随着晨光弥漫。 北面的宫门华美的旌旗飘扬,东方的曙光映出崭新景象。 光影与香雾交融缭绕,光辉让祥云更显绚烂。 鸟羽般的仪仗刚刚停稳,龙纹的华彩愈发真切。 仿佛看到百官冠冕齐至,长久...

晋。谢混古诗译文

孙元晏·古诗译文

当初与公主的姻缘未能如愿,如今还有谁会更牵动她的情感? 可叹谢混风采依旧,却因“禁脔”之名流传千古。

晋。王坦之古诗译文

孙元晏·古诗译文

晋朝的国运安危全系于这一举动,王坦之何必如此苦苦忧虑惊慌。谢安早已谋划好安定天下的策略,怎会让当时的局势失控难成?

晋。庾楼古诗译文

孙元晏·古诗译文

在江州庾楼的月光下,我与同僚一同登楼远眺浩渺夜空。 那如玉树般高洁的风骨,忽然湮没千年之后,还有谁能重续这般清雅之风?

晋。七宝鞭古诗译文

孙元晏·古诗译文

天命注定岂是偶然,乱臣贼子妄图滥用兵权。 圣明的谋略自有天意,何须依赖那七宝之鞭。

春阴独酌寄同年虞部李郎中古诗译文

韩偓·古诗译文

春天的阴云弥漫,土地湿润;微寒的风中带着柔和的气息。 我嗤笑那些为功名奔竞的姿态,醉后唱着不合调的渔樵之歌。 揣度诗道或许能有所进益,但官场的情谊早已残缺无几。 酒酣时狂放的心志仍在,奈何鬓发已如千茎白雪般斑驳。

春送僧古诗译文

贯休·古诗译文

杜鹃鸟在繁花似锦的雨中声声啼鸣,我冒雨送师父到江边。虽不能折下江边的柳枝相赠,但师父的心志如松柏般坚贞长青。

春秋战国门。魏文侯古诗译文

周昙·古诗译文

冒着大雨为何坚持外出打猎?是担心违背与众人的约定而失去诚信。 魏文侯并非贪图猎物之人,他以此举向百姓示范诚信,为教化树立榜样。

春秋战国门。韩惠王古诗译文

周昙·古诗译文

韩惠王开凿水渠以阻止暴秦的侵略,开垦万顷良田让秦人得以饱食。 这与割肉喂养瘦弱的野兽有何区别?野兽一旦强壮,怎会不反噬自身?

春秋战国门。陈轸古诗译文

周昙·古诗译文

画工徒然用色彩喧哗炫耀,蛇本无足却偏要画上脚丫。 你已杀敌破军位极柱国,如今官至顶峰还能再升吗?

春秋战国门。郑相古诗译文

周昙·古诗译文

郑国丞相清廉贤能且极为谨慎,喜欢鱼却最终得到了什么? 退还他人送的鱼而保住了终身俸禄,俸禄在身又何愁得不到鱼呢?

春秋战国门。杨回古诗译文

周昙·古诗译文

三次被乡邻驱逐,五次离开君主,不知何处能容身。若非杨回遇到英明的赏识,恐怕白发苍苍仍是一介漂泊之人。

春秋战国门。文公古诗译文

周昙·古诗译文

灭掉虢国吞并虞国后仍未停止征战,以柔克刚击败秦国和楚国,霸业威名由此确立。 晋文公本想仅用武力使三大强国屈服,却不知最终导致晋国分裂的根源正是六卿专权。

春秋战国门。庄公古诗译文

周昙·古诗译文

齐国军队强势压境,兵力雄厚;鲁庄公为应战却思虑短浅。 曹刿仅凭三通鼓声便识破敌阵弱点,而那些养尊处优的权贵怎能深谋远虑?

春秋战国门。宫之奇古诗译文

周昙·古诗译文

虞国和虢国相互依存本可自保平安,谋臣的算计却让吞并变得不难。 贪恋美玉宝马而迷失在香饵中,怎会相信宫之奇“唇亡齿寒”的忠言。

春秋战国门。冯讙古诗译文

周昙·古诗译文

狡兔三窟的计策助主公重振基业,同辈的狐辈只能俯首不敢骄狂。冯讙并非无能之人,只是要试探君主的心意才展现才能。

春池泛舟联句古诗译文

裴度·古诗译文

凤池刚下过一场新雨,池上风光格外美好。 ——刘禹锡 取酒消愁春将尽,留客欢聚日更长。 ——裴度 柳丝轻拂彩绘船,水影映照雕花梁。 ——崔群 深潭幽洞似仙府,烟霞朦胧如醉乡。 ——贾餗 莺啼伴着欢声语,翠竹倒映酒杯旁。...