诗词鉴赏 - 第14163页

诗词鉴赏第14163页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

逢侠者译文

钱起·译文

赵、燕两地多慷慨悲歌的侠士,今天我们相逢于侠士剧孟的故乡洛阳。心中悲壮不平之事向你诉说不完,无奈太阳西斜,只好再次分手而去。

逢侠者注解

钱起·注解

⑴侠者:豪侠仗义之士。  ⑵燕赵:古时燕、赵两个国出了许多勇士,因此后人就用燕赵人士指代侠士。  ⑶剧孟:剧孟,汉代著名的侠士,洛阳人,素有豪侠的名声。杜甫有诗句:“剧孟七国畏,马卿四赋良”,说得就是剧孟武艺的高强。这里“剧孟”是用来指代洛阳的。  ⑷寸心:心中。

送兄名家点评

佚名·名家点评

明·高棅《增订评注唐诗正声》:何物女子,有此典雅!  明·周珽《唐诗选脉会通评林》:云起,遗别后之思;叶飞,重别时之感;人异雁归,怆别情之莫诉。语切送兄,意纯气老。  清·邹弢《评注精选五朝诗学津梁》:以“雁”字陪衬“兄”字,琢句不群。  清·刘宏煦《唐诗真趣编》:自然中饶气骨。...

送兄赏析

佚名·赏析

此诗第一层:“别路”、“离亭”,点明地点,暗含事件,感情由此铺开。“云初起”,要么是清晨,要么是傍晚,要么是雨后天开。但一切景语亦为情语,一语双关,亦指心中“愁云初起”。“叶正稀”,结合下句中诗人触景生情联想到的“雁”来推断,应该是在一个秋风萧瑟的季节。秋风紧,黄叶飘零,“离亭”...

送兄创作背景

佚名·创作背景

关于这首诗,所传甚少,对作者的介绍是“如意中女子”,其真名实姓、生卒年月、何地之人等皆无从考证,唯能全凭《全唐诗》注解了。《全唐诗》写道:“女子南海人”,“武后召见,令赋送兄诗,应声而就。”由此大致能推断,诗人是南海人,此诗出自唐武则天时代。

送兄译文

佚名·译文

散译哥哥要上路了,天边秋云初起,天色灰蒙蒙的;分别处的路亭周围,树叶纷纷飘落,气氛萧索。令人感叹的是不能跟大雁一样,雁能一起飞向远方,而此时我们兄妹却不能同去远地。 韵译离别路上云雾蒙蒙,离亭外边枝叶稀稀。感叹人不像那归雁,一起作伴同行而归。

送兄注解

佚名·注解

⑴武后:即武则天。  ⑵别路:送别的道路。  ⑶离亭:驿亭。古时人们常在驿亭举行告别宴会,于此送别。稀:形容树叶稀疏寥落的样子。  ⑷嗟(jiē):感叹。  ⑸归:一作“飞”。

明日歌名家点评

钱福·名家点评

清代钱泳《履园丛话》:后生家每临事,辄曰:“吾不会做。”此大谬也。凡事做则会,不做则安能会耶?又,做一事,辄曰:“且待明日。”此亦大谬也。凡事做则会,若一味因循,大误终身。家鹤滩先生有《明日歌》最妙。

明日歌赏析

钱福·赏析

这首诗的意思简单直白,没什么隐喻的内容,但它所表达的却是从古到今大家一直想要杜绝的一种弊病,即很多人都将“明日”当成一个借口,逃避眼下应该立刻解决的问题,而放任自己的懒惰,直到“万事成蹉跎”时才后悔不已。其实就像作者所说“百年明日能几何”,最重要的不是明天,而是好好把握现在。  ...

明日歌创作背景

钱福·创作背景

《明日歌》作者钱福,是个怪人。他特别爱喝酒,还喜欢“撒酒疯”。他常常借着酒劲数落别人,以至于好多人就不喜欢他。可他为人却特别仗义。不光人品好,钱福的诗文也很有名气。他自小就是个神童,七岁就会写文章了。后来状元及第,官至翰林院修撰,诗文雄视当世。不过才三年时间,钱福就厌倦了官场生活...

明日歌译文

钱福·译文

总是在等待明天,明天又明天,明天是何等地多啊!  我每天都在等待着明日到来,结果什么事情都没有做成,白白浪费了时间。  世人如果和我一样都受到“明天”的连累,日子一天天过去,很快就会发现自己已经老了。  只有活在当下,才能体会到早晨看河水向东流逝、傍晚看太阳向西坠落的快乐。  一...

明日歌注解

钱福·注解

⑴复:又。  ⑵何其:多么。  ⑶待:等待。  ⑸蹉跎(cuō tuó):光阴虚度,一事无成。  ⑸若:一作“苦”。累(lěi):带累,使受害。  ⑹晨:一作“朝”。

再宿武关名家点评

李涉·名家点评

《唐诗选脉会通评林》唐汝询曰:调响气雄,中唐中之超者。  周珽曰:前二句述从秦城回之景,后二句咏宿武关之情。好句调,好语意。

长亭怨慢赏析

姜夔·赏析

《长亭怨慢》,词调名,姜夔创制,旁注工尺谱。此词虽非单纯的咏柳词,但以柳枝头的“香絮”起兴,经柳丝般的“离愁行缕”收尾,词人身心沉潜其中,早已物我莫辨,主客难分。杨柳,无论柔条还是纤叶,无论绿荫还是飞絮,它浑身上下都散发着浓厚的文化气息。“昔我往矣,杨柳依依”(《诗经·小雅·采薇...

长亭怨慢创作背景

姜夔·创作背景

姜夔二十三岁时,曾游安徽合肥,与此地的歌女姊妹二人相识,时日一长,往来酬唱,情投意合。后来,作者屡次到合肥与二女相会,情意愈浓。光宗绍熙二年(公元1191年),作者再次来到合肥,但不久就离去了,这首词大概作于离去之时,以寄托对二女的无尽眷念之情。

长亭怨慢注解

姜夔·注解

率意:随便。  桓大司马:桓温(312-373年),字元子,东晋明帝之婿,初为荆州刺史,定蜀,攻前秦,破姚襄,威权日盛,官至大司马。吴衡照《莲子居词话》说:“白石《长亭怨慢》引桓大司马云云,乃庾信《枯树赋》,非桓温语。”  长亭树:指种在长亭亮度的柳树。  树若:李贺《金铜仙人辞...

长亭怨慢译文

姜夔·译文

渐渐吹尽了,枝梢上淡香的柳絮,到处人家,柳树浓密的绿荫将门户遮蔽。船儿顺着弯曲回绕的河浦渐渐远去,暮色里云帆凌乱,匆忙往返,究竟奔向哪里?看人间离别多矣,谁能比长亭的柳树悄然冷寂?柳树若是有情时,定不会长得如此青翠碧绿。  落日昏暮,高耸的城郭已望不见,只见乱岩层叠的群山无数。我...

紫藤树名家点评

李白·名家点评

清代王琦《李白诗歌全集》题解:《笔谈》:黄环,即今之朱藤也。叶如槐,其花穗悬,紫色,如葛花,可作菜食,火不熟,亦有小毒。京师人家园圃中作大架种之,谓之“紫藤花”者是也,实如皂荚。《蜀都赋》所谓“青珠黄环”者,“黄环”即此藤之根,古今皆种以为庭槛之饰。   近代张九歌《万锦向荣》备...

紫藤树赏析

李白·赏析

这是一首吟咏藤州景物的诗。咏物诗重在借物抒情,这首诗主要是通过吟咏紫藤树抒发作者对祖国大好河山的热爱,诗中有画,画中有诗,不雕不典,意境清新。宋沈括《梦溪笔读》说:“黄钚,即今之朱藤也,叶如槐,其花穗悬,紫色,如葛花,可作菜食,……谓之紫藤花者也,实如皂类。”《辞海》:紫藤亦称朱...

紫藤树创作背景

李白·创作背景

此诗为李白谪夜郎(今贵州桐梓)假道藤州途中之所作。