诗词鉴赏 - 第14144页

诗词鉴赏第14144页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

葛藟注解

诗经·注解

⑴王风:王都之风,即东周王城洛邑一带的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。  ⑵葛藟(lěi):藤类蔓生植物。即野葡萄。  ⑶绵绵:连绵不绝的样子。  ⑷浒(hǔ):水边。一说岸上地。  ⑸终:既已。远:远离。  ⑹谓:称,呼。  ⑺顾:照顾,眷顾。  ⑻涘(sì):水边。...

步出城东门赏析

佚名·赏析

这是一首早期的五言古诗,具有一种近于民歌的素朴风格,很耐人寻味。话不在多,意不在巧;平平淡淡地说来,却如一曲纯净的旋律,一往情深。  这首诗前后分为两段。前四旬似乎是一直凝住在一点上;后四句却忽然开展,高飞于千里之外;仿佛晴空丽日,山河原野,都在怀抱之中,一步紧似一步。所谓一泻千...

步出城东门译文

佚名·译文

我走出城市的东门,遥望通向江南方向的路。  前天在风雪中,故人从那里离去。  我想渡过黄河水,但是河水深而广。  希望可以化做双飞的黄鹄,和他一起高飞回故乡。

渡汉江译文

丘为·译文

漾舟在汉江上,挂起篷在等待风起。  临着船泛的怎样的容貌,我爱这清澈的江水。  芦洲隐在遥远的山峰之间,露水阳光映照着孤独的城市。  自我关注于自由的野性,难以忘怀鸥鸟的情感。  只是偶尔与时光对望,暂时想要解开尘埃的束缚。  跋涉并非我所愿,虚怀已经充盈。

归雁鉴赏

钱起·鉴赏

这首《归雁》,虽写于北方,所咏却是从南方归来的春雁。  诗咏“归雁”,雁是候鸟,深秋飞到南方过冬,春暖又飞回北方。古人认为,秋雁南飞,不越过湖南衡山的回雁峰,它们飞到峰北就栖息在湘江下游,过了冬天再飞回北方。作者依照这样的认识,从归雁想到了它们归来前的栖息地──湘江,又从湘江想到...

归雁注解

钱起·注解

潇湘:二水名,在今湖南境内。等闲:轻易、随便。水碧沙明:苔,鸟类的食物,雁尤喜食。二十五弦:指瑟。胜(音shēng):承受。

归雁译文

钱起·译文

你为何如此轻易的从潇水湘水那样美丽的地方回来呢?那里溪水澄澈,沙石明净,岸边还有青苔可以供你觅食,你何故不肯呆了呢?  大雁答道:湘灵之神在月夜弹的瑟曲调太伤感了,我忍受不了那悲怨欲绝的曲调,不得不离开潇湘飞回到北方来。

晓过鸳湖名家点评

查慎行·名家点评

浙江大学教授朱则杰《元明清诗》:诗歌最精彩的就是最后一句,选用江南春天处处盛开、灿烂夺目而又似乎不为一般诗人所重视的油“菜花”作为描写的核心,以其“香过”伴随船过伴随人过,虚实相生,化俗为雅,从而生动地反映了江南鱼米之乡的特色, 散发着泥土的芳香,读来格外富有情韵。

晓过鸳湖赏析

查慎行·赏析

诗的前两句描绘了春天的早晨嘉兴城外春风和畅,春水荡漾,春草繁茂的景象。“晓风催我挂帆行,绿涨春芜岸欲平。”首句的诗眼在一“催”字,是清晨湖上的晓风的催。这一句既点明了时间,与诗题呼应,也交代了诗人自己所处的地点。他此时身在船上也许刚刚迈出船舱,如果不是清凉沁人的晓风,还不会这么早...

晓过鸳湖创作背景

查慎行·创作背景

这首诗作于康熙五十三年(1714),当时诗人64岁,诗人游春到此,到了晚年,他的心被青春所激动,被乡情陶醉,看到鸳湖的胜景,因而写下了这首诗。

晓过鸳湖译文

查慎行·译文

清晨的风催促我挂忱符,春天乘船在江面行驶,两岸长满绿草好像与整个堤岸相平。  长水塘下了三天的雨,菜花散发的脉脉清香在春风里一阵阵掠过整个秀州城。

晓过鸳湖注解

查慎行·注解

1、鸳湖:即鸳鸯湖,一名南湖,在今浙江嘉兴南。  2、春芜:春天的草地。  3、岸欲平:即欲平岸。  4、长水塘:位于浙江嘉兴之南,由杭州、海宁一带山区发源,注入鸳湖。  5、秀州城:即今浙江嘉兴市。吴越置秀州,治所在嘉兴。

江楼旧感 / 江楼感旧赏析

赵嘏·赏析

正如题目所言,这是一首怀“旧感”之诗,诗的主旨在于“怀人”。全诗风格含蓄淡雅,意味深远,将浓烈的感情蕴藉于不动声色的描述之中。  “独上江楼思渺然”,语同随口说出,但情致绵渺,引人遐思。而这一句至少可以体味到以下几层意思:首先是“独”字的运用,写诗人处境之寂寞,身边无人陪伴因而在...

江楼旧感 / 江楼感旧创作背景

赵嘏·创作背景

这首诗具体创作年代已不详,据清人所辑本事,这首诗作于作者赵嘏进士落第东归返乡之后。在一个风平浪静的夜晚,诗人独自登上濒临江边的一座楼上,眺望江上月夜的美景,进而想起去年与友人同赏的情形,兴发出物是人非之感,遂作此诗。

江楼旧感 / 江楼感旧译文

赵嘏·译文

韵译  我独自登上江楼不由得思绪万千,眼前月光皎皎如水江水澄莹如天。  那曾与我一起赏月的人啊在哪里?这江这楼这月这水分明如同去年。   散译  我独自一人登上江边的小楼,思绪万千。清澈如水的月光倾泻在江面上,月影婆娑;江水汨汨流动,月光熠熠闪烁。放眼望去,水天一色。去年和我一起...

江楼旧感 / 江楼感旧注解

赵嘏·注解

⑴江楼:江边的小楼。  ⑵思渺(miǎo)然:思绪怅惘。渺然,悠远的样子。唐刘长卿《送秦侍御外甥张篆之福州谒鲍大夫》诗:“万里闽中去渺然,孤舟水上入寒烟。”  ⑶依稀:仿佛;好像。《魏书·刘昶传》:“故令班镜九流,清一朝轨,使千载之后,我得髣像唐虞,卿等依俙元、凯。”

春至译文

白居易·译文

如果是南国的春天再次到来,争相朝东楼的日子又长了。  白色的梅花片飘落在涧水上,黄色的新柳从城墙上生长。  闲来摘下蕉叶题诗吟咏,无聊时采取藤枝引酒品尝。  快乐的事情渐渐没有了,身体也渐渐老去,从现在开始打算背负风光。

【越调】小桃红_山林钟鼎未译文

任昱·译文

山林中的钟鼎还没有谋身,不知不觉生出秋天的白发。  汉水和秦关见证了古今的痛苦,白白耗费精神,何必争斗那大黄金印。  渔樵是我的近邻,田园生活随缘,甘愿做武陵人。  东邻和西舍常常喝酒,拄着杖穿过花丛去。  长久以来我笑着追求功名草头路,暂时放纵自己,醉得像刘备和阮籍还不到晚年。...

雨霖铃译文

王庭珪·译文

琼楼玉宇,  遍布全球,海边洲渚。  蓬莱岛水浅,鲸涛静静,银宫如此美丽。  紫极传来筲箕声,望着彩虹舟在何处。  等待夜深时,依靠天空之巅,  辨认瑶池广寒的路。  郢中旧曲谁能领略。  恨歌声,回荡入青云飞去。  西湖近来绝唱,总不提起,月梅盐絮。  暗想当年宾从,毫端有惊人...