答苏子美见寄古诗译文
鉴赏全文
暮春时节我游历京城洛阳,恰好遇到了您这位君子。
衣服褶皱还没来得及整理展开,就提着酒壶与您相会相聚。
美好的树林中延请着清凉的微风,宽敞的屋宇里遮蔽着清朗的白昼。
胸中尘世的烦恼顿然清醒,静坐观赏着高洁的天骨俊秀。
您殷勤地述说往昔往事,感叹欢愉也诉说艰难困苦。
您的谈吐言辞已见端倪,让我心中的蒙蔽得以解除。
共同的志愿终于得以实现,没想到很快又要分离分手。
您的船只已经向南奔驰,我的马匹也向东奔走。
回到谯地后缺少志同道合的伙伴,独自学习日益显得浅陋。
您高尚的风范高远难学榜样,离别的愁怀如何才能解救。
得到您分别后的诗作寄来,满纸字迹飞舞如同腾跃骤马。
气势汪洋深广不知边际,精妙紧密如同不能锄削的田亩。
峻严如山岳停峙,奔放如江海奔流。
我日夜伏案阅读,文章义理仅仅能够通透理解。
好像享用盛大的太牢祭礼,又用金石音乐相助。
只有您抑制雄才,文字才能与之相辅相成。
应当身披金甲,独立于诸将之上。
指挥英勇的神武师,为国家擒缚狂乱的寇盗。
献上俘虏到天子的朝廷,功绩在钟鼎上镌刻铭镂。
勉励您把握俊美之时机,此等言论讲解已久。