【南吕】一枝花古诗译文
鉴赏全文
远远地寄去我那沾花惹草、追逐风流的心思,但都不像今天遇到的这位如此娇美动人。她聪慧伶俐,是我的知音,又怀有山林泉石的雅致志趣。我们就像合欢树、连理枝,两情相悦,美满得如同恩爱夫妻。甜不过那些轻浮的浪荡子弟,最难忍受的是那些极其殷勤献媚的人。他们鲁莽行事,不懂温存体贴。仗势欺人,惹上官司。摔盆砸碗,挥拳踢脚。在街市上各种寻衅滋事,若要勉强与他们交往周旋,真是白费精神。他(指意中人)只习惯与那些高雅整洁的文人雅士交往,看不惯粗俗说谎的混混,也受不了别人阴阳怪气的冷笑。她的言行举止,十分可人。为了她,我吃尽苦头也不肯随波逐流,除此之外我没有任何缺点。聚少离多确实是常有的事,古往今来都是如此。眼看着一段好姻缘似乎没有结果,一年的恩爱如同弹指一挥间,离别在匆忙间充满了哀怨。感伤悔恨,默默无言,徒然挠头,不知何时才能再会?真可谓痛苦得泪流不止,在花笺上郁闷地书写相思之字,托付鱼雁传递我的情意。我怀着一点至诚的心意,毫无怨言,甚至愿意为她去死。