粹翁用奇父韵赋九日与义同赋兼呈奇父古诗译文
鉴赏全文
安稳时轻视节序的变迁,艰难中才珍惜片刻的欢娱。
先生(指自己)守着清贫的教席,朝中显贵则夸耀着茱萸(指重阳节的奢华)。
前年在邓州城,风雨倾覆了我的客居之所。
何曾疏远过酒(麯生指酒),是酒自己疏远了我(因战乱颠沛,无心饮酒)。
难道没有登高望远之地吗?放眼望去,目光与云彩一同飘远。
门生和儿子们,劝我坐上竹轿(一同登高)。
出门却又不得不退回,只因战旗与兵器充斥了街巷。
去年在郢州岸边,一叶孤舟面对着残破的城郭。
不要招魂屈大夫(指屈原),谁又能挽留住使君的胡须(指无人能挽留过往)?
独自题写怀古的诗句,枯涩的砚台竟生出明珠(指灵感乍现,写出佳句)。
也曾登上荒废的戍楼,在日暮时分于野外徘徊。
(盼望着)送酒的白衣人终究没有到来,只能空自愁绪满怀。
今年漂泊到洞庭湖上,经历九折弯路,路途崎岖。
时常凭靠在岳阳楼上,看着山川萦绕曲折。
孙兄(友人)话语连绵不断,王丈(友人)神色和悦丰腴。
无需踏着筵席上的舞步,秋风自会摇动菊花株。
快乐啊,从未有过这样的体验,这是梦吗,还是真实?
大丈夫各自堂堂正正,却只能坐着受世事的驱遣。
等到明年的重阳节,我们再醉倒互相搀扶。
这菊花期许我们再次相对,莫要让这情谊堕入空虚。
明月下风景正好,一只野鸭先向南飞去。
可以说它知晓时机的早先,正因那鲈鱼(化用张翰“莼鲈之思”典故,指思乡归隐)。
分别时内心热血沸腾,抚念世事岁月迂缓漫长。
回到家问起生计行囊,维持生活何必有剩余?
相约在衡山之南,追随着脚步步入高远之境。
回首望向尧舜般的云彩(指故都),中原大地一片荒芜杂乱。
臣子岂是贪生怕死?只是心怀的抱负终究无法舒展。
老谋略与壮年事,这两样我都惭愧地一无所有。