寄潘歙州伯恭古诗注解
鉴赏全文
- 我贫性爱酒,有酒无钱沽:我虽贫困却生性喜爱喝酒,即便有想喝的念头,也没有钱去买酒。“沽”意为买。
- 新安走牙兵,六月至我庐:新安(今安徽歙县一带,指潘伯恭所在之处)的牙兵(官府里的士兵)快速赶来,在六月酷暑时节来到我的家中。“走”意为疾走、赶来,形容使者赶路之急。
- 手中持尺题,肩上担瓦壶:手里拿着用尺素书写的信,肩上挑着瓦制的酒壶。“尺题”即书信。
- 高山度青天,救此愁肠枯:翻越那高耸入云的青山,解救我这因思念友人而干枯愁闷的心肠。“度”通“渡”,越过。
- 开之聊倾樽,渴肺如浇酥:打开书信,暂且倒满酒杯,干渴的肺腑就像被甘美的酥油浇灌过一样舒畅。“聊”意为姑且。“酥”指酥油,这里形容酒味香醇或解渴之感。
- 醉来欲学李白骑鲸鱼,又思阮籍跨蹇驴:醉后神思飞扬,想要效仿李白那样骑鲸遨游大海(喻指诗酒豪放、超脱尘世),又想起阮籍时常骑着跛驴随意而行(喻指不拘礼法、狂放不羁)。“骑鲸鱼”传说李白醉骑鲸鱼。“蹇驴”指跛脚或劣质的驴。
- 上溪无健鳞,下岭无壮驹,忆君南望空长吁:溪水里没有大鱼可以寄托书信,山岭间没有强壮的马匹可以载我前去,思念你时只能向着南方(歙州所在方向)徒然地长长叹息。“健鳞”代指书信或传递信息的使者。“壮驹”代指坐骑。“空”意为徒然。