贺新郎古诗译文
鉴赏全文
人物风流已随历史远去。回忆当年,在江东地区生活洒脱不羁,结识了像南阮那样贫寒而富有才情的知音。常常倚靠着胡床,寄寓着高傲的情怀,腹中虽有才学,却难以安放在琴案之上(指怀才不遇)。拥有精妙的琴制,琴面上似乎映着圆满的银蟾月光。这千古不传的宝物,不知是谁有幸得到,忽然间,就像汉武帝茂陵的玉碗一样在人间重现了。轻轻拨动琴弦,思绪无限。
想起了长安城中歌女鬓发横乱的样子。仿效着当时的规模,用红绦带拨弄琴弦,表面上情意绵绵,实则情浅意薄。哪里能真正懂得高山流水的雅趣呢?世间儿女只是空自流传着一些恩怨情仇罢了。怎能像支遁那样潇洒散淡呢?听到《三闾》琴曲沉郁顿挫之处,那悲惨的风声,摇落着寒江岸边的草木。即使不想断肠,也禁不住要断肠了。