洞仙歌古诗译文
鉴赏全文
乘着兴致,悠闲地泛舟于兰舟之上,随渺渺烟波向东流去。
和暖的春气散发出幽香,遍布长满蕙兰的江中沙洲。
绿草如茵铺满平野,微风轻拂气候和暖,弯曲的河岸上杨柳低垂,隐隐约约地,将一片桃花林隔在远方。
在花木之外,远处有酒旗在风中闪闪飘动。
(我这一身)羁旅之愁啊。
渐渐进入了三吴地区的风景,水边的村落,渔人的集市,(这份)闲情让我思绪飘得更远,那遥远的京都汴京,昔日那些幽会欢愉如今抛却在了何处?
难以忍受独自倚靠着高高的船桅,深情地凝望西边太阳落下的方向,那繁华的京都之地,归途却是如此艰难阻隔。
空自叹息当初的海誓山盟,如今看来全是空口无凭。
伤心之情最为痛苦。
我久久伫立,对着渐渐暮色四合的天边云霞。
关山江河如此遥远,又能奈何,此刻这纷乱的情绪。