集贤宾古诗译文
鉴赏全文
我早已把那条绮罗飘香的小楼深巷狂游了个遍,
万花丛里,最令我倾心钟情的,唯有那位名叫“虫虫”的歌妓。
她的娴雅风韵,妙笔也难以描画;她的娇艳容貌,群芳亦难与比肩。
多少次酒阑人散,良宵迟迟,我们鸳鸯被暖、凤枕香浓,共赴温柔乡。
自以为天上人间,只有我俩心心相印、永不相负。
谁料近来欢会忽被拆散,如云雨各飘西东,
相思的煎熬使我情怀黯淡、愁绪满怀。
纵然还能偷期暗会,也总是来去匆匆,难尽缱绻。
怎及得鸾凤和鸣、白头偕老,免教她频敛翠黛、暗泣残红?
眼前暂且疏略酒宴,把山盟海誓牢记心间,切莫忧心忡忡。
等到我真正为她营就一个“宅院”,方信这段情缘有始有终。