往在古诗译文

出自《往在》,作者杜甫

鉴赏全文

回想当初在西京长安的时候,安史叛军横行于宫廷之中。半夜里他们焚毁了皇家宗庙,冲天的火光映红了云霄。屋瓦被毁,碎片飞溅十里,灵帐在纷乱中飘散一空。我怀着沉痛的心情哀悼那些被毁的祖宗牌位,它们都在悲风中化为了灰烬。黄昏时叛军骑兵列队横行,清晨他们的旗帜四处散开。叛臣公然表示叛逆之心,互相庆贺所谓的成功。那时妃嫔们惨遭杀戮,尸身被弃如粪土。皇帝的宝座被侵占玷污,宫门上的彩绘被剥蚀。不知二位圣上(玄宗、肃宗)流落何处,只有老者私下哭泣哀伤。

等到皇帝的车驾返回京城,宫庙的梁柱迅速重修高耸。旧臣们再次涕泪交流,负责祭祀的官员重新栽种树木。虽然宫庙的宏伟壮观不如往昔,但已能看出皇帝的权威与力量。前一年春天举行郊庙祭祀大典,皇帝亲自参与祭祀事宜。我微贱之身愧为近臣,跟随着诸位公卿一同侍从。登上台阶捧着玉制的册文,戴着高冠,听着响亮的金钟。侍奉祭祀,为先帝的恩泽感到惭愧,在宫墙附近临近濯龙园。天子是仁孝的孙辈,祥云从九重天升起。梳妆镜匣换了新的粉黛,宫中的翠羽装饰依然青翠葱茏。

先前我们饱受安禄山叛军之苦,后来又遭遇吐蕃等外族入侵。祭品(俎豆)沾上了腥膻的肉味,宫阙的屏风旁行走着持弓的胡兵。如何才能从西方边境,下达命令集结山东的兵力。将他们都驱赶到京城之下,让士人百姓充满关中。主将们要明白逆顺的道理,百姓都期盼着最终的安宁。一旦天子下诏自责罪过,天下车同轨书同文,政令通达。兵器可以改铸为农具,征战的士兵可以听从安排回乡。闲散的官员各自恢复本职,本地居民回归农业生产。君臣上下节俭度日,朝廷内外欢呼相同。中兴气象犹如开国之初,继承大统如同太宗时代。端坐朝堂采纳谏言,和乐之风日益融洽。殿前台阶旁的樱桃枝,隐约映衬着银丝鸟笼。千年万代祭祀陵寝,国运永垂无穷。京城不再遭受战火,泾水渭水也舒展了愁容。我回归故里号哭于松柏之下,年老体衰苦于漂泊如转蓬。

作者简介

杜甫

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。

古诗 1612名句 5945