述行赋古诗译文

出自《述行赋》,作者蔡邕

鉴赏全文

延熹二年秋天,连绵大雨下了一个多月。当时梁冀刚被诛杀,而徐璜、左悺等五侯在其处专权显贵。又在城西修建显阳苑,导致许多百姓冻饿而死。白马令李云因直言进谏被杀,鸿胪陈君因救李云获罪。徐璜因我擅长弹琴,向朝廷举荐,命陈留太守派遣我前往。行至偃师时,病情加重,得以返回。我心中愤慨此事,便借沿途所见所感,写下这篇赋。

我在京城洛阳的路上,遭遇连绵不断的淫雨。道路泥泞难行,积水成灾。马匹徘徊不前,我心中郁结愤懑。姑且放宽思绪追怀古人,抒发幽情写下这篇赋。

夜晚留宿大梁,讥讽信陵君的虚名。哀叹晋鄙的无辜惨死,愤恨朱亥的篡夺军权。经过中牟旧城,憎恶佛肸的不臣之心。询问宁越的后裔,却已渺茫无闻。经过圃田眺望北方,领悟卫康叔的封疆之治。行至管邑更增感叹,恼怒管叔开启商乱。经过汉高祖曾受困之地,凭吊纪信于荥阳。

走下虎牢的曲阴,道路在废墟中盘旋。感慨诸侯远道戍守,夸耀申子的美城。涛涂的固执恶行,却使他获得大名。登上高坡远眺,攀越葱山的险径。建立宏伟功业,历经万世而不倒。

山风呼啸汹涌,寒气凛冽刺骨。乌云密布四塞,细雨连绵不断。仆从疲惫不堪,马匹也病弱不堪。在荒丘停下车驾,阴云密布不见阳光。

哀叹周朝的衰败,眺望水边更增感慨。愤恨子带的淫乱叛逆,凭吊襄王于坛坎。悲叹宠妃酿成祸患,心中凄怆悲伤。

乘船渡过湍急的河流,漂浮在清澈的波浪上。想象宓妃的神灵光辉,却幽隐难见。熊耳山的泉水,汇聚伊、瀍、涧诸水。开通渠道直达京城,引纳边远地区的贡品。万艘船只扬起吴地船桨,充实王府的收藏。

渡过西溪从容前行,在巩都休息后继续赶路。哀悯简公失去军队,痛恨子朝作乱害人。乌云密布凝结不散,细雨绵绵不断。道路毁坏无法通行,泥泞难以前进。沿着山陵上下跋涉,前往偃师解除疲劳。

赞叹田横的壮烈,敬佩两位义士的侠义。停留等待天晴,心中忧虑深沉。日夜遥思,彻夜难眠直到天明。观察风云变幻,天空阴沉不见晴光。过了两夜才停止,思绪曲折向东延伸。见到明亮的阳光,心情稍感欣慰。

命令仆从准备车马,我将前往京城。皇家显赫居于天位,万方来朝如星聚集。权贵宠臣气焰嚣张,争相逐利不知收敛。前车倾覆未远,后车争相追赶。穷极机巧建造台榭,百姓却露宿湿地。将好粮食喂禽兽,百姓只能吃糠秕。对谄媚之人宽厚,对忠谏之人严苛。怀念伊尹吕尚却被贬黜,正道无人能进。尧舜时代已遥远,世俗积习难改。周道荒芜长满野草,哀叹正道日益阻塞。

观察风俗的得失,纷乱复杂远离正道。没有贤才匡扶世道,为何还要留在京城?甘于隐居安神,吟咏都人思念归乡。于是掉转车头,返回家乡自我安慰。

尾声:跋涉遥远路途,艰难险阻啊。长久心怀忧虑,困于阴雨啊。遍观众多都城,追寻前代事迹啊。考证古代传闻,往事历历在目啊。登高作赋,取义有据啊。扬善戒恶,岂是随便啊?独自远行,无人相伴啊。说要回去,我心欢喜啊。

《述行赋》相关解读

述行赋古诗译文述行赋古诗注解

作者简介

蔡邕

蔡邕(公元133年-公元192年),字伯喈,陈留圉(今河南省开封市陈留镇)人,东汉文学家、书法家。权臣董卓当政时拜左中郎将,故后人也称他“蔡中郎”。后汉三国时期著名才女·蔡琰(蔡文姬)之父。

古诗 11名句 26