重修香山寺毕,题二十二韵以纪之古诗译文
出自《重修香山寺毕,题二十二韵以纪之》,作者白居易
鉴赏全文
阙塞龙门的人口,祇园灵鹫山的山顶。
曾经随着减劫而毁坏,如今遇到胜缘而重修。
重新使金刹晶莹闪亮,再次装饰旧日的石楼。
有病的僧人都被吸引前来,忙碌的客人在此停留。
向四方眺望直至沙界的尽头,孤高的山标出现在赡州。
地图上铺展着洛邑,天柱山紧靠着崧丘。
两面是青翠的山岸,中心有潺潺的碧流。
波浪翻腾如八滩白雪,堤堰护卫着一潭油般平静的水面。
台殿在早晨更加壮丽,房廊在夜晚越发清幽。
千花丛中高下分布的佛塔,一叶往来穿梭的小舟。
山峦聚合处云刚开始吐露,树林开阔时雾半散半收。
静静地听到樵夫的谈话,远远听见船夫的歌声。
官职闲散完全没有事务,身体悠闲十分自由。
诗兴来了就携带笔砚,住宿离去就抱着被褥。
晴明的月光在窗前一片洁白,凉风吹拂竹席带来秋意。
焚香的烟雾笼罩着药灶,清冷的泉水洗涤茶瓯。
应当学习南祖的禅心,可以投入西方的净土社。
首先应该懂得知足而止,其次要领悟虚无与休息。
觉悟的道路随处都是快乐,迷失的途徑到老都是愁苦。
必须除去爱名的障碍,不要做恋家的囚徒。
就应该整年居住在这里,何必说只是整日游玩。
可怜这是我终老的地方,这就是我的隐居之所。