和微之诗二十三首。和望晓古诗译文
出自《和微之诗二十三首。和望晓》,作者白居易
鉴赏全文
不必再吟诵稽山的晨景,且来听我咏唱秦城的清晨。
雄鸡初啼,发出第一声鸣叫,夜宿的鸟儿还未完全飞散。
滴漏的水声渐渐接近尽头,咚咚的晨鼓已经敲过一半。
南山一片青黑深沉,东方天色发白,朦胧弥漫。
街市中央人流如流水般涌动,城墙角落如同断裂的河岸。
银河渐渐偏斜隐落,宫殿楼阁在晨光中焕然一新。
上朝的车马声如雷轰鸣四起,骑马的官员如流星般连成一线。
显赫的冠冕车盖盛大壮观,闪烁的官服色彩绚丽灿烂。
沙堤横跨蟆池,市间道路环绕龙断山。
白日忽然照耀大地,红尘世界纷乱喧嚣。
显贵的官员让过客避让,荣耀显赫任人瞻仰观看。
祥瑞的烟气充满天地,春光美景无边无际。
百官按时刻排列成行,等候朝见;宰相步入宫门,直上云霄。
楼台宫殿温暖宜人,可登攀游览,风光晴好,尽可赏玩。
草地如铺开的茵席褥垫,云朵如卷起的天幕帐幔。
莺鸟啼鸣,如佩玉相击般锵锵作响,花木繁盛,如衣饰般光彩夺目。
为何说整天都快乐呢?我却独自临风叹息。
叹息我心意相通的朋友,一别已是七个春天更换。
山川阻隔,彼此相望难见,我被官职牵绊不得自由。
何时才能回到江东去,超脱尘世,像张翰那样洒然归隐?