得微之到官后书备知通州之事怅然有感因成四章古诗译文
出自《得微之到官后书备知通州之事怅然有感因成四章》,作者白居易
鉴赏全文
你寄来的书信详细诉说了通州的情形,这地方坐落在山脚峡谷的岸边。
四周千重万叠的火云汇聚,中间一道充满瘴气的江水流过。
白天虫蛇拦挡在官道上,黄昏时分蚊蚋扑向郡府的城楼。
你究竟犯了什么罪被贬到这样的地方?苍天高远,无处可以询问缘由。
周围是环绕的高山,有万仞多高,百姓的住处仿佛在蒸笼之中。
寅年时篱笆下常常遇到老虎,亥日才能在沙滩头买到鱼。
梅雨时节衣服发霉长斑,需要常常熨烫;畲田出产的米又粗又涩,也不知道如何耕种。
努力安心度过三年考绩期吧,从前李尚书也曾在这里愁闷不堪。
人烟稀少、地方偏僻,医生和巫师都很少,夏天干旱、秋天久雨,瘴气引发的疟疾很多。
年纪大了要好好爱惜自己的身体,分别以来你四肢状况怎么样?
就像侏儒嘲笑东方朔有才难施,又像马援因薏苡被谗言陷害而担忧。
不要让深沉的愁绪郁结成为疾病,要时常唱一唱《濯缨歌》来宽慰自己。
通州是天下间令人忧愁不安的地方,司马更是人世间清闲多余的官职。
受伤的鸟只因有弦响就惊恐不安,卧龙没有水也难以施展本领。
宝剑埋在狱底,谁会去深深挖掘?松树在寒霜中低垂,尽遭世人冷眼相看。
抬眼望去,怎能不令人惆怅?长安城里满是高车大马,何等繁华。