译文古籍解译 - 第34页

译文古籍解译,共收录5945篇,提供原文、译文、注释等完整内容。 当前第34页。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

译文解译列表

《隋书》卷一 · 译文

魏征等·译文

(上)  高祖文皇帝姓杨名坚,是弘农郡华阴人。  高祖的远祖是曾在汉朝做过太尉的杨震,杨震的八代子孙叫杨铉,曾在燕做过北平太守。  杨铉生杨元寿,杨元寿在北魏做武川镇司马,子孙因而就在那里居住。  杨元寿生太原太守杨惠嘏,杨惠嘏生平原太守杨烈,杨烈生宁远将军杨祯,杨祯生杨忠,杨忠...

《北齐书》卷五十 · 译文

李百药·译文

齐代末年恩幸宠爱太过分了,大概从有文字记载以来还不曾有过。心肠比锥子和钢刀还要锐利,却占据国家的重要位置;智力昏沉得分不清五谷,却执掌着国家的中枢。受过宫刑的宦官、奴仆、西域的胡人、龟兹的杂伎,被封为王爵的接二连三,授为开府的比比皆是。他们又不甘心作弄臣,还多方干预朝政,赏赐大量...

《北齐书》卷四十九 · 译文

李百药·译文

《易经》上说:确定天下的吉凶,成就天下的美名,最好用蓍草和乌龟占卜。所以天生神物,圣人效法。神农、桐君谕《本草》的药性,董童、些值指出病症和治疗的药方,这些都是圣人看重的。因此司马迁在《史记》中写出了《龟策》、《日者》和《扁鹊仓公传》,都是用来增广人们的见闻,昭示给后人。北齐立国...

《北齐书》卷四十八 · 译文

李百药·译文

自从两汉以来,外戚的家庭极少有能保全的,他们倾覆的道路,叛逆作乱的情况,在前史中记载得都很详细。北齐一代后妃的家族,大都能够保全,仅有胡长仁因为进谐言诋毁别人才招来灾祸,斛律光由于拥兵割据被杀,都不是因为女儿失去皇帝宠幸造成的。现依照前代史官的体例,编成《外戚传》。   赵猛,太...

《北齐书》卷四十七 · 译文

李百药·译文

人的性情,从上天承受来时有所区别,刚柔不同,缓急相异,没能深入考察是非,都随意按自己的欲望做事。能够做到和衷共济,引以为戒,接受启迪和教导的就更少了。掌管刑狱的官吏为非作歹,由来已久。从魏开始对官吏的限制不够严格,有许多漏网之鱼,高祖认为过于宽松不好,就强调用威猛严厉加以控制,使...

《北齐书》卷四十六 · 译文

李百药·译文

古代的帝王治理天下,管理百姓,以刑法禁绝各种奸邪之事,以礼教防犯人的各种欲念。所以把职权分给各级官吏,共同治理天下。《尚书》上说:“知人则明,任用人安定人则惠。”圣明的君主,一定能吸引用清明大臣,昏乱之朝,多贪婪残暴之官。高祖拨乱反正,以体恤为怀,所以太守县令等官,大都称职。有战...

《北齐书》卷四十五 · 译文

李百药·译文

天象显明,可以观察时运的变化,就是天文;仁圣先达著书立说,教化天下,就是人文;通晓隐晦和明显的实际情况,明白上天舆世人的关系,在于文。聆听远古的消息,贯通百世,制礼作乐,扬实传声,如果言辞没有文采,怎么能够流传久远。孔子说:“文王去世,文献就不在这裹了吗?”大圣遵循先王的足迹,延...

《北齐书》卷四十四 · 译文

李百药·译文

班固在《汉书·艺文志》中说“儒家这些人,大概来源于司徒之类的官员,是协助国君谐调阴阳,实行教化”的。圣人扬明天道,树立人伦,所以古代的先哲都尊奉儒学。   高祖出生在边疆地区,在军旅之中成长,正赶上魏代天下大乱,尔朱荣残暴之时,道德败坏,礼乐颓废,高雅的音乐行将灭绝,祭祀不能正常...

《北齐书》卷四十三 · 译文

李百药·译文

李稚廉,赵郡高邑人。齐州刺史李义深的弟弟。稚廉从小就清心寡欲,还是儿童的时候,从来不对家人提出什么请求。有一次家人故意给他金实,他却始终不要,强塞给他,就扔到地上。州牧看他虽然年纪小却不自私,所以就叫他稚廉。稚廉聪明好学,十五岁就已经熟读了五经章句。正赶上葛荣作乱,郡中混乱,来到...

《北齐书》卷四十二 · 译文

李百药·译文

阳斐,字叔鸾,北平渔阳人。父亲阳藻,任魏建德太守,死后赠幽州刺史。孝庄帝时,阳斐在西兖州监督保护流民有功,赐爵方城伯,历任侍御史,兼都官郎中、广平王开府中郎,负责撰修起居注。   兴和年间,任起部郎中,兼通直散骑常侍,到梁朝访问。梁尚书羊侃,是魏的叛臣,和阳斐是朋友,想请他到家中...

《北齐书》卷四十一 · 译文

李百药·译文

暴显,字思祖,魏郡斥邱人。祖父暴喟,任魏琅邪太守、朔州刺史,于是定居在北方边地。父亲暴诞,任魏恒州刺史、左卫将军,封为乐安公。暴显小时候,遇见一僧人指着他说:“这孩子有一副好相貌,长大后一定会成为优秀的将军,成为异常显贵的重臣。”说完僧人即不见,不知去向。   暴显年少时就从军,...

《北齐书》卷四十 · 译文

李百药·译文

尉瑾,字安仁。父亲尉庆宾,是魏肆州刺史。尉瑾年少时很聪明,好学向善。升官至直后。司马子如执政的时候,尉瑾娶了他的外甥皮家的女儿,因此被擢拔为中书舍人。成了子如的姻亲后,多次去拜见他,由此逐渐和一批名流显贵来往。世宗入朝后,就命尉瑾在邺都北宫和高德正一起掌管机密大事。肃宗辅佐朝政时...

《北齐书》卷三十九 · 译文

李百药·译文

    崔季舒,字叔正,博陵安平人氏。父瑜之,魏鸿胪卿。季舒少年时为孤儿。聪明机敏,涉猎经史,长于尺牍,有当世之才。十七岁,为州主簿,被大将军赵郡公琛器重,并向神武作了推荐。神武亲自检查丞郎有无缺额后,补季舒大行台都官郎中。   文襄辅政,转季舒大将军中兵参军,并且十...

《北齐书》卷三十八 · 译文

李百药·译文

辛术,字怀哲,少年聪明,有见识和器度最初任司空胄曹参军,与仆射高隆之共同主管营建邺都宫室,辛术有构思,百工之事都能成功,两次升任为尚书右丞。出任清河太守,治政以才能出名。又授并州长史,因父亲去世守丧而离任。清河父老几百人到京城请求立碑歌颂功德.文襄继承时,辛术与尚书左丞宋游道、中...

《北齐书》卷三十七 · 译文

李百药·译文

魏收,字伯起,小字佛助,巨鹿下曲阳人氏。曾祖名缉,祖父名韶。父子建,字敬忠,赠仪同、定州刺史。收年十五,便会撰著文辞。跟随父亲来到边地后,却又喜欢上了骑马射箭,并准备依仗武艺晋升。荥阳郑伯戏弄说:“魏郎用过了几多戟?”收惭愧,便改变志向认真读书。夏月,坐板床,随着树荫移动读诵文章...

《北齐书》卷三十六 · 译文

李百药·译文

邢邵,字子才,河间莫阝地人氏,魏太常贞的后代。父虬,魏光禄卿。邵小字吉,年轻时有所避忌,遂不行名。年五岁,魏吏部郎清河人崔亮见到他后很是怪异,说:“这孩子成人后一定大有作为,官位名声会是显达的。”十岁,便能作文,雅有才思,聪明强记,日诵万余言。族兄峦,有识人之鉴,对子弟们说:“宗...

《北齐书》卷三十五 · 译文

李百药·译文

裴让之,字士礼。十六岁丧父,几乎不胜悲哀,他的母亲辛氏流泪安抚他说:“抛弃我因丧亲过度悲哀而毁灭生命,能够作孝子吗?”从此自勉。辛氏,有高明的作妇人的准则,又熟悉礼节。丈夫去世,众子大多年幼弱小,便广邀师友,有时亲自教授。内外亲属有吉凶的礼制,多取来效法。让之少年好学,有文采,辩...

《北齐书》卷三十四 · 译文

李百药·译文

杨愔,字遵彦,小名秦王,弘农华阴人氏。父津,魏时官至司空、侍中。愔孩提时,好像不能说话,但风度深敏,出入门闾,不曾嬉戏。六岁学史书,十一接受《诗》、《易》,喜欢《左氏春秋》。幼年丧母,曾在舅源子恭家生活过一段时间。子恭同他一块吃饭,问读什么书,答:“《诗》。”子恭说:“读到《渭阳...

《北齐书》卷三十三 · 译文

李百药·译文

萧明,兰陵人,梁武帝长兄长沙王萧懿的儿子。在当朝,很为梁武帝所亲爱。年轻时历任显要的职务,封为演阳侯。太清年间,让他任豫州刺史。   梁主已经接纳了侯景,诏令萧明率领水陆诸军奔向彭城,谋划大举进兵。又命令兖州刺史南康嗣王会理总领众帅,指示方略。萧明渡过淮河没有多久,官军就攻破他,...

《北齐书》卷三十二 · 译文

李百药·译文

陆法和,不知道是何地人氏,隐居江陵百里洲,其衣食居处,与苦行的沙门和尚相同。年岁大的人小的时候就看见过他,他的容貌脸色经常改变,人们无法猜度。有的人说他来自嵩高,游遍了远近诸地,入荆州汶阳郡高安县的紫石山,很快就舍弃了寄居的此山,不久便出现了蛮贼文道期之乱,时人认为他有先见之明。...