古籍译文大全 - 第216页

古籍译文第216页,继续浏览经史子集等各类古籍经典的注释与译文。

类型

全部 读解 点评 出处 知识点 用途 赏析 案例 来源 解析 典故 注解 解读 译文

古籍解译列表

《战国策》公仲以宜阳之故仇甘茂 · 译文

刘向·译文

韩公仲因为宜阳之战的缘故仇视甘茂。在这之后,秦国把武遂归还给了韩国。事隔不久,秦王自然怀疑到甘茂想用归还武遂来解除同公仲的仇怨。杜聊趁机为公仲对秦王说:“公仲希望通过甘茂来侍奉大王。”秦王对甘茂十分恼怒,因此樗里疾十分赞赏杜聊。

《战国策》胡衍之出几瑟于楚 · 译文

刘向·译文

胡衍在几瑟离开韩国到了楚国的时候,教公仲对魏王说:“太子几瑟在楚国,韩国不敢背离楚国。您为什么不试着扶持公子咎,为他请求太子的地位。于是再派人对楚王说,‘韩国立公子咎为太子,废弃了几瑟,这样大王就拥有一个无用的人质。大王不如赶快让几瑟回国,几瑟回去后,一定会凭借韩国的权势向魏国报...

《战国策》秦招楚而伐齐 · 译文

刘向·译文

秦国招集楚国一同攻打齐国,冷向对陈轸说:“将来秦王一定会联合别国,不会专一与楚国联合。楚国内部亲善齐国的人:-知道不可能与西面的秦国联合,必定会竭力使楚国与齐国联合。弃、楚两国一旦联合在一起,燕、赵两国就不敢不听命。齐国用四个“舀家的力量对抗秦国,这样齐国就不会屈服。”冷向说:“...

《战国策》秦宣太后爱魏丑夫 · 解析

刘向·解析

对那些权贵之人或长辈,我们说话一定要小心谨慎,因为处在优势的人为了自己的位置和姿态,不会轻易采纳他人的建议。我们对他们说建议之前要重在考虑一下说话的方式,即以什么样的方式说话才能使他们接受我们的建议。我们可以设问对方一些最基本的事理,这些设问绝对会得到肯定的答复,当与对方在基本事...

《战国策》秦攻邯郸 · 解析

刘向·解析

很具有智慧的佚庄对事情很有预见性,而且他运用类比的方法,用故事给王稽讲道理,要是常人,早就说服了,只怪王稽太过自信和自傲,没有采纳佚庄所献之计。其实防微杜渐、将事端消灭在萌芽状态之中,是智者所为,当事情有变化的苗头和可能,我们就应该采取措施。尤其对下属人员,一定不能掉以轻心,小河...

《战国策》苏秦为赵合从说齐宣王 · 解析

刘向·解析

苏秦为自己的事业四处奔波、极力游说,充满了热忱和力量。所以他不吝词语、滔滔不绝、极尽夸张铺陈渲染之能事。语言的堆砌和重复可以加强话语的力度,加重受众的判断,显示说话者的热情和力量。所以话语的铺陈不是浪费,是十分必要的说话技巧。不善言辞者以为把一个事情讲清楚明白就可以了,实际上他们...

《战国策》赵王封孟尝君以武城 · 解析

刘向·解析

人性非常自私,西方有谚:“花自己的钱比花他人的钱谨慎”。只要是他人的,自己肯定会不放在心上。就象我国的国有企业,由于产权不明,所以管理者就不认真经营,导致亏损倒闭、破产拍卖。孟尝君深知人的本性,对下属可能对待所封的城不认真早有预见,所以就提前训话,警戒他们一定要克服人的私心,善待...

《战国策》应侯失韩之汝南 · 译文

刘向·译文

应侯范睢失去了封邑原韩地的汝南。秦昭王对应侯说:“贤卿丧失自己的封地汝南以后,是不是很难过呢?”范睢回答说:“臣并不难过。”昭王说:“为什么不难过?”范睢说:“梁国有一个叫东门吴的人,他的儿子虽然死了,可是他并不感到忧愁,因此他的管家就问他:‘主人你疼爱儿子,可以说是天下少见,现...

《战国策》秦伐魏 · 译文

刘向·译文

秦国攻打魏国,陈轸联合韩、赵、魏之后东去齐国对齐王说:“古代圣王兴兵征伐,都是为了匡正天下建立功名,以便能够造福后世流芳千古。如今齐、楚、燕、韩、魏等六国,彼此互相侵略征伐,不但不足以建立功名,反倒使秦国强大使本国衰弱下去,这绝对不是山东诸侯的战略对策。   能够灭亡山东诸侯的只...

《战国策》楚杜赫说楚王以取赵 · 译文

刘向·译文

楚国的杜赫劝说楚王去争取赵国的支持。楚王将要授给他五大夫的爵位,并且让他私自采取行动。陈轸对楚王说:“如果杜赫不能取得赵国的支持,赏给他五大夫的爵位就无法收回,这是赏赐没有功劳的人。如果他能得到赵国的支持,可是大王对他的赏赐却没有办法增加了,这就是没有赏赐。大王不如给他十辆兵车,...

《战国策》或谓皮相国 · 译文

刘向·译文

有人对皮相国说:“魏国杀吕辽而卫国遭到了秦兵的进攻,失掉了比阳而魏国危急,河间的疆界不确定赵国就危险了。文信侯的愿望没有满足,这是韩、赵、魏的忱患。如今魏国的耻辱没消,赵国的祸患又发生了,对文信侯的忧虑就更太了。齐国不参加合纵,韩、赵、魏就产生了合纵不能成功的疑心。忧虑大的国家没...

《战国策》郑同北见赵王 · 译文

刘向·译文

郑同北上拜见赵王。赵王说:“您是南方的博学之士,来这里有何见教?”郑同回答说:“我是南方一个鄙陋无知的人,有什么值得您向我请教。当然尽管如此,大王您已经把问题摆在了我面前,我又怎么敢不回答呢?我年轻的时候,父亲曾教给我兵法。”赵王说:“我不喜欢兵法。”郑同听了这话拍手仰天大笑,他...

《战国策》赵使姚贾约韩魏 · 译文

刘向·译文

赵国派姚贾约结韩国、魏国,韩国、魏国不久叉背叛了赵国。举茅为姚贾对赵王说:“姚贾是大王的忠臣。韩国、魏国都想要得到他,所以背叛赵国,准备让大王驱逐他,而自己趁机接纳他。如今大王如果驱逐姚贾:这是韩国、魏国想要得到的结果,然而大王的忠臣却有了罪名。所以大王不如不驱逐姚贾,以表明大王...

《战国策》张仪恶陈轸于魏王 · 译文

刘向·译文

张仪在魏王面前中伤陈轸说:“陈轸尽心服事楚国,为楚国求取土地,很卖力。”   左华对陈轸说:“张仪同魏王很好,魏王特别偏爱他。您即使百般解释这件事,魏王还是不会听从的。您不如把张仪的话作为凭借,而报告给楚王。”陈轸说:“太好了。”于是派人先向楚王说了这番话。

《战国策》秦召魏相信安君 · 译文

刘向·译文

秦国召见魏国相国信安君,信安君不想前往。苏代为他游说秦王说,“臣下听说,忠心不二不一定是同党,是同党不一定就忠心耿耿。现在臣下愿意为大王谈一下臣下的愚见,臣下担心信安君不忠于大王属下的官吏,使自己犯下杀头之罪,希望大王明察。现在大王派人到魏国执掌政事,来保全与魏国的邦交,臣下担忧...

《战国策》成阳君欲以韩魏听奏 · 译文

刘向·译文

成阳君想让韩国、魏国听从泰国,魏王认为于己不利。自圭对魏王说:“大王不如暗中派人劝成阳君说:‘您进入秦国,秦国一定会扣留您来达到从韩国多割取土地的目的。韩国不听从,秦国一定会扣留您并讨伐韩国。所以您不如慢慢前去并向秦国索要人质。,成阳君必定不会进入秦国:秦国、韩国不能联合,那么大...

《战国策》秦围宜阳 · 译文

刘向·译文

秦军围困了宜阳,游腾对韩公仲说:“您为什么不把菌、离石、祁等地归还赵国,用得到赵国人质为条件,答应给赵国土地,那么楼缓一定会失败了。集结韩国、赵囤的军队进逼魏国,楼鼻一定会失败。韩国、赵国联合在一起,魏国必然会背弃秦国,甘茂一定会失败。用奉送成阳之地给齐国的办法在齐国资助翟强,楚...

《战国策》谓新城君曰 · 译文

刘向·译文

有人对新城君说,“公叔、伯婴担心秦、楚两国收留几瑟,您为什么不替韩国向楚国要回做人质的几瑟呢?楚王听从,把人质送回韩国,那么公叔、伯婴一定会知道秦、楚两国不把几瑟当回事,必然会让韩国同秦、楚两国联合了。秦国、楚国挟持韩国逼迫魏国,魏国不敢向东联合齐国,这样齐国就孤立了。您再让秦国...

《战国策》赵魏攻华阳 · 译文

刘向·译文

赵、魏两国攻打华阳,韩国向秦国告急,使者车辆上的冠盖彼此都望得见,秦国就是不援救。韩国相国对田苓说:“事情紧急,您虽然不舒服,也希望您能赶一宿的路程。”田苓拜见穰侯,穰侯说:;韩国危急了吗?为什么派您来?”田芩回答说:“韩国并没有危急。”穰侯大怒说:“由此看来,为什么让您做韩王的...

《战国策》卫人迎新妇 · 译文

刘向·译文

卫国有个人迎娶新媳妇。新娘子上车就问道:“两边拉套的马是谁家的?”车夫说:“借的。”新娘子就对车夫说:“打两边的马,别打中间驾辕的马。”车子到了夫家门口,新娘子刚被扶下车,就嘱咐伴娘说:“快去灭掉灶膛里的火,小心火灾。”她走进屋里,看见地上有块石臼,就说:“快把它搬到窗外去,放在...