译文诗词鉴赏 - 第1930页

译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1930页。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

译文鉴赏列表

望远古诗译文

杜荀鹤·古诗译文

门前是一条宽阔的大道,我登上高台向远方眺望。 夕阳西下,路上已无行人,边疆的讯息却迟迟未到。 只听说战争取得了胜利,却不见朝廷的招回诏书。 回到织机前坐下,新添的愁绪如乱麻般难以理清。

望思台古诗译文

未知·古诗译文

谗言能让至亲骨肉分离,奸人的心机深不可测,此事令人悲叹。 为何不掘出江充的尸骨,将其捣碎成尘,在望思台上祭奠冤魂?

望仰山忆玄泰上人古诗译文

李咸用·古诗译文

晴日山岚凝结成一片碧色,我知道你正在这山中参禅。何时才能与你再次相见?没有你的书信已过一年。深秋时节关山静寂惊扰了我的梦,美好的夜晚将思念写入新篇。仰望你的德行我的心如此虔诚,可惜清风未能将我的心意传递给你。

望九华寄池阳杜员外古诗译文

曹唐·古诗译文

披着月光早早离开三秀馆,黎明时分初次见到九华峰。 参差的玉剑寒光锋利,袅娜的青莲翠叶重重。 奇异的山形让人怀疑是画出来的,山间的雾气仿佛为游客增添了几分浓郁。 若是春游时来到五溪之上,在此处掀开车帷便能正面相遇。

晚至乡亭古诗译文

未知·古诗译文

夕阳西下,长亭笼罩在暮色中,我勒马暂作停留。 山川遥远望不到尽头,同伴们默默相视无言。 荆楚高台的晚云渐暗,秋风中的郢路透着寒意。 游子的心情如此凄凉,谁还有心思去采摘芬芳的兰草。

晚夏闲居,绝无宾客,欲寻梦得,先寄此诗古诗译文

白居易·古诗译文

早餐享用鲜鱼竹笋饱腹,夏日穿着轻薄的蕉布衣衫。 想要在窗下安然入睡,先到水边漫步闲行。 晴空下看白鹤双双起舞,秋意里听蝉鸣一声悠扬。 无人懂得前来拜访,有酒又能与谁共饮? 年老更通晓世间百态,闲居常悟得万物性情。 ...

晚夏金江寓居答友生古诗译文

齐己·古诗译文

每日顶着残暑的炎热,在杂乱的蒿草中寻路访友。闲居的生活滋味深远,诗作中的是非评判高超。碧绿的新竹挺拔生长,红透的桃子半熟低垂。时局艰难不宜出仕,暂且想要磨砺我的才华。

晚凉偶咏古诗译文

白居易·古诗译文

夕阳沉落在西墙之西,凉风从北窗的北面吹来。这里有一个乘凉的人,独自躺在单床上休息。飘忽的云雨匆匆掠过,摇曳的归鸟振翅飞回。新生的树叶投下美好的阴凉,初生的竹笋呈现美丽的颜色。幽深的小池和馆舍,悠闲安稳的官职。若不爱这景致便无需谈论,但这样的闲适也实属难得。

春闺二首古诗译文

韩偓·古诗译文

我希望在梦中与你相会,因此倾倒了满溢的酒杯。醒来时情绪低落,帘外正是黄昏时分。帐子里香气氤氲,还留着淡淡的睡时妆容。长叹一声解开罗带,害怕看到空荡荡的床。

春郊游眺寄孙处士二首古诗译文

薛涛·古诗译文

低头长久站立在蔷薇花前,喜爱它如同零陵香般芬芳沾染衣衫。 为何碧溪边的孙处士,像伯劳东去燕子西飞般行踪不定? 今日纵目欣赏花草繁茂,那夹缬染色的裙裾仿佛铺满大地的锦绣。 衣袖、发间和手中都沾满花香,让人一看便知是赏花归来。

春苔古诗译文

李中·古诗译文

春日的雨水催得烟雾更浓,竹院和莎草斋的小径相通。谁喜欢落花风味的地方,不要忧愁门巷衬着残红。

春秋战国门。颜叔子古诗译文

周昙·古诗译文

夜雨中邻居家的姑娘来告知房屋倾塌,整夜借宿时心中充满悲伤与惊慌。 虽然知道独自一人可以点燃蜡烛照明,但君子的行为准则应当心中自明。

春秋战国门。韩昭侯古诗译文

周昙·古诗译文

去年秦国攻打我们的宜阳,今年又遭遇天灾,旱情严重,田地荒芜。 面对这样的困境,却不思考百姓的疾苦,怎么还能更加奢侈地修建高楼呢?

春秋战国门。赵宣子古诗译文

周昙·古诗译文

门下之人竟无一提弥(忠臣),连声呼喝呀呀谁敢抵挡。 面临危难若教人无苟且偷生,乱世朝堂怎会以恶犬(獒)为恃。

春秋战国门。豫让古诗译文

周昙·古诗译文

门客与家臣的忠义无人能比,漆身吞炭的苦行也永不停止。 中行氏与智伯的待遇有何不同?国士的付出终将以国士的回报相酬。

春秋战国门。虞卿古诗译文

周昙·古诗译文

割让土地以求和平,国家必然陷入危险,怎知坚守国土才能断绝敌人的贪念。每年都来侵略每年都割地,等到邯郸被割尽,国家将何去何从?

春秋战国门。荆轲古诗译文

周昙·古诗译文

持刀相斗不过是匹夫之勇,怎知突袭的骑兵能驾驭胡人。 心怀报国之志需权谋策略,关键在于樊於期的头颅与燕国地图。

春秋战国门。臧孙古诗译文

周昙·古诗译文

诸孟憎恶我如同凶猛的恶犬,贤者臧孙为孟氏之死倍感伤情。 季孙氏对我的宠爱如同嗜好疾病,最终因放纵疾行而亡身,药石难救。

春秋战国门。百里奚古诗译文

周昙·古诗译文

船和良马自古以来就是得力助手, 在虞国时虞国灭亡,在秦国时秦国兴盛。 衡量人才如同用刀和尺裁衣, 关键在于是否善于使用他们的才能。

春秋战国门。毛遂古诗译文

周昙·古诗译文

未曾察觉囊中那脱颖而出的锥子,直到功成名就时才相信确有英才。平原君门下虽有三千门客,真正得力的却并非平日熟识之人。