东京次新安道中古诗译文
战乱频仍岁月漫长,野草长满残破的墙垣。 旧日车辙已变成深谷,几曾见过金车驶过洛阳上阳宫。 洛水奔流催促时光更替,嵩山高耸似要托起苍穹。 生不逢时的儒生啊,再也见不到太宗与玄宗的盛世辉煌。
译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1910页。
战乱频仍岁月漫长,野草长满残破的墙垣。 旧日车辙已变成深谷,几曾见过金车驶过洛阳上阳宫。 洛水奔流催促时光更替,嵩山高耸似要托起苍穹。 生不逢时的儒生啊,再也见不到太宗与玄宗的盛世辉煌。
她头发乌黑,眉眼纤细,是一位十四岁的小尼姑。 夜深人静时害怕寺中双林的寂静,春日渐长却因斋戒常感饥饿。 步履慵懒因修行疲惫,起床晚了诵经也迟了。 她应像未出嫁的仙子,在这花宫般的寺院里清修。
勉强装出的哀伤与惨痛也随他去吧,回到自家庭院后的喜悦才真实可知。 用“喜”字随意书写了三十六遍,可这样的欢愉究竟能持续多久呢?
人物都变迁消逝了,重新勾起对往事的悲伤。连续开花得到美玉,合奏发出埙篪的和谐之声。剩余的树根虽无价值,残存的花香还能被感知。问你像什么,珍重如杜秋娘的诗篇。
黄獐啊黄獐,躲在草丛中藏身,弯弓搭箭要将你射伤。
角柄的孤轮细腻轻盈,翠绿的船篷十年来陪伴着你。 转动时仿佛能牵引月亮的魂魄,抛掷处能听到络纬虫的啼鸣。 七里滩的波涛喧嚣一舍之远,五云溪的月光在深夜中静谧。 穿着牛衣和鲋鱼皮制成的鞋子,披着蓑衣入睡,谁还相信人间有...
显赫的名声是贤德之人所推崇的,尊贵的地位是圣明之君所珍视的。然而品行高洁的许由(字仲武),却将这些视如轻飘的尘埃,轻易地抛弃了。他将用来舀水的瓢丢弃在箕山之下,在颍水之滨清洗被世俗之语污染的耳朵。他超然于物质世界之外,独享一份寂静,只与那玄远、幽深的自然之道融为一体。
荣启期确实懂得适可而止,以草绳为衣带却无所求取。 身外之物并非我所崇尚,抚琴高歌独自逍遥闲游。 “三乐”之理通达至高大道,一番言语令孔丘陶醉折服。 安于常态以等待生命终结,长啸傲然又有何忧愁?
臧姓老翁隐居深山,垂钓时心境旷达超然。 周文王因昔日梦境感悟,将治国之权授予他,大道得以保全。 他遵循无为而治的方略,三年间淳朴教化遍传。 功业成就后却悄然隐退,行迹暗合道家冲虚玄远。
皇甫谧(字士安)刚过二十岁,生活潦倒不修边幅。 因受感激发奋,立志求学废寝忘食。 著书探究天道人事,拒绝朝廷征聘坚守淡泊。 临终要求薄葬彰显节俭,堪为后世楷模。
柳下惠怀抱纯粹品德,隐匿行迹与世俗和光同尘。 高尚情操抛弃官爵荣华,屈降心志只为拯救世人。 千百行为毫无瑕疵,三次罢官反使道义更真。 诚信德行超越古人,岂止言语合乎伦理常伦。
太伯将至高礼让,远赴蛮夷之地隐居。 延陵继承其高洁风骨,离开故国永不回头。 尊贵荣耀如蝉翼般轻薄,道义却似高山巍峨。 他的宏规与峻烈节操,世代无人能够企及。
原宪的生活多么淡泊宁静,观察玄妙之道以自娱心性。 茅草屋中常安然自得,弹琴吟诗乐享天命。 没有钱财才算真正的贫穷,拥有道义本就不是缺陷。 子贡钦佩他的高洁风骨,自愧车马繁华的俗世生活。
汉朝皇帝选拔隐逸之士,众多贤才皆已安定。 至高德行不可动摇,唯有严君平深藏不露。 他通过卜筮教化世俗,以《指归》阐发玄妙经义。 闭门推演天象变化,何须踏入宫廷争名逐利。
戴着高冠、长袖飘飘的楚宫女子装扮,独自在幽静的庭院中漫步,感受夜晚的清凉。 她手持玉簪轻敲阶前的竹子,唱起一曲清歌,月光如霜般洒落。
深宫大殿中寒气弥漫,天狼星划过遥远的边关。 九重城阙内战鼓声声,千骑兵马在道路间穿行。 如凤的发髻已随秋草凋零,华美的车驾隐入暮色山峦。 心中怨恨太多却无法挽留,悲痛的泪水沾湿了君王容颜。
拨动吴地的丝弦,雕刻楚地的竹器,将琴声托付给天风谱写成曲调。 每一个音符在纯净的空中回荡,如同凤凰在梧桐树上鸣叫。 深夜里,碧空下松风阵阵,孤窗寒梦中被流动的琴声惊醒。 忧愁的魂魄依偎在枕边不愿离去,恍惚间怀疑自己住在湘水女神旁。 秋风的声音渐渐消散,暖风开始吹拂,冷清的琴声在虚...
茅草小屋,槿木篱笆,蜿蜒在溪水弯曲处,鸡犬自由自在地从南到北走动。 菰叶茂盛生长,水葓花绽放,门外春水碧波荡漾。 听见织布声急促,轧轧的梭子声穿过屋宇。 高楼倚靠在长街边,暮色将至,忽然瞥见神仙般的伴侣。 她略施粉黛...
西岭的松声在秋日夕阳中回荡,千万枝叶随风飕飕作响。美人拨动琴弦奏成曲调,将松间断续的风声融入乐章。 琴声时断时续,清澈涤荡我的灵魂。奔流的江水冲毁山陵又何须多言?美人在月明之夜独坐, 指尖轻点少商与清徵音,风声何其凄冷,飘飘荡荡。寒松在夜风中摇曳,...
西风将洞庭湖的波浪吹得苍老,一夜之间湘君也添了许多白发。 醉后分不清天空倒映在水中,满船的清梦仿佛压在了星河之上。