和人春暮书事寄崔秀才古诗译文
半掩的朱门后白昼漫长,晚风轻轻吹落梅花妆。 不知芳草的情意有多深,只怪游人的愁思太易伤。 才见早春黄莺飞出山谷,又惊觉初夏燕子已筑巢梁。 相逢时唯有借这如渑酒,一曲狂歌共醉入梦乡。
译文诗词鉴赏,共收录52077篇,提供完整的原文、译文、注释与赏析。 当前第1907页。
半掩的朱门后白昼漫长,晚风轻轻吹落梅花妆。 不知芳草的情意有多深,只怪游人的愁思太易伤。 才见早春黄莺飞出山谷,又惊觉初夏燕子已筑巢梁。 相逢时唯有借这如渑酒,一曲狂歌共醉入梦乡。
驾着车马寻找昔日的隐居之地,宾客随从遍布郊野园林。 悠然自得地沉醉于烟霞美景,热情倾听故老乡亲的言语。 谢公的山依然如旧,陶渊明的菊花还在盛开。 青苔渐渐侵蚀了垂钓之处,松竹繁茂掩映着紧闭的柴门。 风霜历练了为官的清正,江海见证了君王的恩泽。 如今奉召前往宫廷议事,深沉的思绪尽在...
君子行事谨慎而光明磊落,小人却常常心怀猜忌。即便是孔子这样的至圣先贤,也曾被匡地之人围困束缚。
李波小妹名叫雍容,穿着窄衣短袖的蛮锦红衣。 她还不懂情爱,未曾梦到梁殿的繁华,也不曾因嫉妒吴宫的美人而自媚。 难以让她懂得酒的滋味,因而只能让她在怅惘中变得春慵懒散。 在海棠花下的秋千旁,她背着人匆匆撩拨鬓发,似有心事。
满朝臣子都阿谀奉承,谁能分辨是非?唯有张佚公正忠诚的言论尤为可贵。 博士(张佚)一句谏言便废除了太傅之职,汉明帝的谥号“明”确实名副其实。
至高之人随造化而去,留下的足迹令人感伤。 白塔中收存着他的真身遗骨,青山掩闭了他的影堂。 钟声渐残仍含细微余韵,炉烟散尽尚留淡淡清香。 松树上斋宿的乌鸦仍在,迟迟伫立在夕阳的余晖中。
从尚书省领到微薄的俸禄,用简陋的寒食准备稀少的祭品。将坟墓安置在白阁山对面,变卖衣物购买石碑。蜀地来的琴师弹琴痛哭,江边的鸥鸟飞入旧宅。你的诗篇随风传遍远方,何止是在京城流传。
战事停息,淮河边的道路重新畅通;乱鸦在寒冷的天空中聒噪飞过。 可怜那累累白骨堆积成孤零零的坟冢,全是为将军们追逐战功而牺牲的亡魂。
官场生活冷清在这水边小村,卸职归来无事正好谈论诗文。斜靠枕头独听暮春残雨滴落,梦中徒然追寻五老峰的云霞。竹林小径常踏着青苔漫步,鸟鸣声最爱隔花远远听闻。诗情虽淡却因知音稀少,唯独欣喜在江边遇见了您。
担任县尉辅佐政务,惭愧自己缺乏才能,怎敢说自己清贫与清廉。 文坛风雅谁为主宰?唯有烟月自然牵动我的诗情。 卷起帘幕面对山色,推开窗户聆听竹声。 感谢您赠我佳句,助我渴望留下诗名。
岛屿间弥漫着轻烟,烟霭中横渡着宽阔的江面。山城仍传来报更的漏声,沙洲边已见摇动的船影。海天破晓时霞光托起红日,江流远去与天际融为一体。此刻面对空阔景象,思绪却飞向那遥远的边塞之地。
早年跟随仙侣聚集在蓬莱瀛洲,宫门开启时还能望见天边星辰。龙尾般的楼台迎来破晓的朝阳,鳌头般的宫殿高耸入青云。暗自惊叹我这凡人之躯竟登仙籍,忽然惊讶穿着麻衣拜见宰相厅堂。百官肃然让路驻足观望,片刻的荣耀辉煌胜过画像流传。
东都放榜时花儿还未绽放,三十三名进士骑马归来。 长安的少年们多酿美酒,已将春天的气息带入关中。
裴氏开头黄氏结尾,三次求取六次李姓。
在纷扰的人世间奔波,怎比得上拥有一份闲适。 将忧愁托付给酒,为求宁静努力登山。 在花草芬芳时采药,遇到美景便驻足攀赏。 遥望云朵舒展病眼,临近溪涧洗涤愁容。 春色流淌在山岩之下,秋声细碎在竹林...
万木的叶子刚刚变红,村落人家掩映在树色之中。 稀疏的钟声在雨脚中摇曳,秋日的湖水倒映着云影。 雪后裸露的石滩上,寒雁盘旋飞回;村中的灯火催促着夜晚的舂米声。 故乡的山水尚未能归去,今后的生计又该何去何从?
我资质平庸且性情笨拙,深谙处世之道应当隐匿行踪。 所居之地并非幽远难寻,但眼前的山峦已重叠万重。 常年听闻邻境战事纷扰,独卧夜晚隔着云层听到舂米声。 昨日在泉水中惊见,寻常的鱼儿竟已化作蛟龙。
旧日的山林中,诸位侄儿仍在,依然居住在本师(师父)的禅房。 一起清扫修行之地,共同聆听流水与山石的清音。 莫要将这闲散的世界,当作可以匹敌美好时光的对手。 且看那南山之下,无名的坟冢遍布山冈。
官居高位如鼎鼐般显赫古今罕见,名扬天下的才臣唯独我一人。 贤阁中御笔题写的墨迹如龙飞凤舞般璀璨,诏令归来辅佐君王只在顷刻之间。
酿好的黍酒总能斟满饮不尽的酒杯,只担忧春花凋尽后客人空手而归。 垂杨暂且为晴日遮阴,待到重阳佳节时便任其自由舒展。