诗词鉴赏 - 第42页

诗词鉴赏第42页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

是日宿水陆寺寄北山清顺僧二首古诗赏析

苏轼·古诗赏析

这组诗以宿寺见闻为线索,意境幽寂清冷,语言简淡自然。第一首侧重写寺院环境和日常场景:首联以“草没河堤雨暗村”渲染荒寒氛围,“寺藏修竹”暗示山寺之幽深;颔联写拾薪煮药、扫地焚香,既见僧人生病之清苦,也喻示自我心灵的净化;颈联以农事未休与佛灯黄昏对比,将世俗之忙碌与佛门之静谧并置;尾...

寿考如富贵创作背景

陆游·创作背景

陆游(1125—1210),字务观,号放翁,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名爱国诗人。此诗创作于陆游晚年,具体时间约在庆元至嘉泰年间(陆游七十岁以后)。陆游一生体弱多病,早年就曾自言“禀赋脆弱”,中年后疾病缠身。诗中提到“五十已遽衰”“俛仰忽二纪,卧病实半之”,可见其饱受疾病折...

是日宿水陆寺寄北山清顺僧二首创作背景

苏轼·创作背景

这首组诗写于宋神宗熙宁六年(1073年)冬,苏轼时任杭州通判。当时苏轼因公务巡查灾情、督理水利,在途中宿于水陆寺。北山清顺僧是苏轼在杭州结识的诗僧,两人常诗文往来,性情相投。苏轼年近四十,对官场的喧嚣和政务的繁琐渐生倦意,而寺院幽静清苦的生活让他感受到另一种人生意趣。诗中流露出对...

寿考如富贵古诗注解

陆游·古诗注解

寿考:高寿,长寿。考,老。 期颐:指一百岁老人。《礼记·曲礼上》:“百年曰期,颐。” 郑玄注:“期,犹要也;颐,养也。” 意思是百岁老人需要别人供养照顾。 萧然蒲柳姿:萧然,冷落、衰败的样子。蒲柳,即水杨,秋季 early 凋零,比喻体质衰弱或未老...

是日宿水陆寺寄北山清顺僧二首古诗注解

苏轼·古诗注解

水陆寺:位于杭州北山附近的一座寺庙,清顺僧是寺中僧人。 草没河堤:野草长得很高,淹没了河边的堤路,形容荒凉景象。 拾薪煮药:捡拾柴草来煮药,暗示僧人生活清苦且身体抱恙。 侵小雪:临近小雪节气。“侵”意为临近、...

寿考如富贵古诗译文

陆游·古诗译文

长寿和富贵,起初自己并不曾察觉; 偶然巧合下没有死去,或许也能活到百岁高龄。 我年轻时多病多灾,到五十岁时身体已经迅速衰老; 牙齿动摇、颔下胡须变白,像那凋零的蒲柳一般姿容憔悴。 俯仰之间忽然过了二十四年,其中卧病在床的时间占了一半。 富贵...

是日宿水陆寺寄北山清顺僧二首古诗译文

苏轼·古诗译文

草淹没河堤,雨使村庄昏暗,寺庙隐藏在茂密的竹林里,找不到寺门。 捡拾柴草煮药,怜惜僧人的病弱;扫地焚香,清净客居的灵魂。 农事尚未结束,小雪的节气就已来临;佛灯刚刚亮起,报告着黄昏的到来。 近年来渐渐体会到幽居的滋味,想着与高僧对坐...

石芝讲解

苏轼·讲解

《石芝》是苏轼晚年融合道家思想与人生感悟的代表性诗作。同学们在学习时,可以关注以下几点:第一,理解“石芝”的象征意义——它不仅是仙草,更是诗人对超越凡俗、摆脱现实困境的精神寄托。第二,分析苏轼如何将荒诞的传说题材与严肃的人生思考结合:既写寻芝之奇,又写积德之重,更写“真契当如磁石...

石芝知识点

苏轼·知识点

1. 石芝与肉芝:古代传说中的仙草,石芝生于石上,肉芝形如肉块,古人认为食之可长生,属道家服食养生文化的一部分。 2. 旌阳、长史、玉斧:借道教典故。许逊(许旌阳)为净明道祖师;“长史”或指道教上清派重要人物;“玉斧”既是法器也指仙人,象征道家修行境界。 3. 八簋六瑚:出自《周...

十月十六日记所见讲解

苏轼·讲解

本诗是苏轼在旅途中即事感怀之作。首六句写从夜晚到午前的寒冷昏霾:风高月暗、晓雾如雨、初日无光、北风寒僵,氛围压抑。接着“忽惊”二字陡转,写冰雹穿户、疾雷崩墙、市人颠沛,景象惊心动魄。但雷雨冰雹过后不久,“坐定已复日照廊”,一切骤变如梦幻般消失。众人纷纷议论,把怪异天气归因于“蛟龙...

石芝古诗赏析

苏轼·古诗赏析

苏轼此诗借写“石芝”展开虚实交错、诙谐与沉痛并存的奇特意境。开篇对肉芝的形貌极尽描摹,“婴儿新”“肌骨匀”,生动可爱,却陡转“怖走谁敢食”,制造出奇异荒诞感。随后引入天赐之说与旌阳、长史等仙道人物,将个人求仙与家世阴功相连,凸显积德为求道之基。“八簋六瑚”与“块苏”形成强烈对比,...

十月十六日记所见知识点

苏轼·知识点

1. 苏轼简介:北宋文学家、书画家、美食家,“唐宋八大家”之一,号东坡居士,诗词文赋俱佳,风格豪放旷达。 2. 写作手法:层递式叙事结构(夜景→晨雾→午前北风→冰雹疾雷→午晴),动静结合,比喻巧妙。 3. 关键意象:“飞雹”“疾雷”象征突发的变故;最后“饮此觞”表达面对无常的泰然...

石芝创作背景

苏轼·创作背景

《石芝》写于苏轼晚年贬谪或流放时期,具体时间大约在宋哲宗年间(11世纪90年代)。苏轼晚年屡遭贬谪,先后被贬至惠州、儋州(今海南),生活困顿,但对道家养生、炼丹术和神仙思想兴趣浓厚。此诗以寻找、烹食“石芝”为线索,寄托了他对超脱尘俗、长生久视的向往。诗中提到“我家韦布三百年”“只...

十月十六日记所见古诗赏析

苏轼·古诗赏析

此诗以叙事写景见长,按时间顺序展开:夜发→晨至→晨雾→午前北风寒→忽发冰雹疾雷→午后日照廊→议论议论。描绘天气骤变的过程层次分明,比喻生动,如“山阳晓雾如细雨”“疾雷一声如颓墙”等。后半部分由奇特的自然现象转入人情世态:市人颠沛、百贾慌乱;众人以蛟龙厌旧穴、鱼鳖空陂塘附会异变;而...

石芝古诗注解

苏轼·古诗注解

石芝:传说中的灵芝类仙草,生于石上,古人认为食之可长生。苏轼诗中常借养生、炼丹题材表达人生感悟。 土中一掌婴儿新:形容肉芝(一种菌类或传说中的仙草)形如婴儿手掌,新鲜可爱。 旌阳:指东晋道士许逊,曾任旌阳县令,后举家飞升,世称许旌阳。 ...

十月十六日记所见创作背景

苏轼·创作背景

此诗作于宋哲宗元祐六年(1091年)十月十六日。时苏轼以龙图阁学士知颍州,此前曾受命赴京,后返任途中经过山阳(今江苏淮安)。诗中记深秋初冬时节,苏轼在淮阴夜发,前往山阳,在旅途中亲历了一场突如其来的“飞雹”和“疾雷”,目睹市人纷乱,天气从昏暗、晨雾、寒北风到冰雹惊雷,午后转晴。地...

石芝古诗译文

苏轼·古诗译文

土里长出的肉芝像婴儿的手掌一样新鲜,指爪完好,肌肤骨骼匀称。看到它的人惊怖逃走,谁敢去吃?这是上天赐给我的,连宾客都不能分享。旌阳君许逊远游时与我相约,长史和玉斧都是道家门户中的人物。我韦应物家族虽已清贫三百年,只凭积累的阴功善行不知其数。恭敬地摆上八簋六瑚的丰盛祭品,得道之人看...

十月十六日记所见古诗注解

苏轼·古诗注解

十月十六日记所见:苏轼作于宋哲宗元祐六年(1091年)十月十六日,记录旅途中所见的天气突变和市井景象。 山阳:即今江苏省淮安市淮安区,古称山阳,与诗中的“淮阴”相邻。 亭午:正午,中午时分。 寒欲僵:寒冷得几乎要冻僵。 ...

十月十六日记所见古诗译文

苏轼·古诗译文

夜晚风大天暗,月色朦胧,水面和云都呈现昏黄之色。我从淮阴夜发,早晨到达山阳。山阳的晨雾像细雨一样迷蒙,初升的太阳明亮却寒冷无光。到了中午时分,云散雾收,北风刮来,寒冷得让人几乎要冻僵。忽然间,惊飞的冰雹穿过窗户,迅猛而来,来不及遮拦防备。市集上的人们奔走颠沛,各种商贾乱成一团,一...

省中沈文通厅事讲解

王安石·讲解

这首诗题为《省中沈文通厅事》,是王安石在朋友沈文通的官署厅堂中写下的即景之作。全诗共四句,前两句写环境,后两句写人的活动。 开头“竹上秋风吹网丝”,从细微处入手:秋风吹动竹子,也吹动了挂在竹枝间的蜘蛛网。蛛网本是不洁之物,但诗人并无厌恶,反而坦然写出,可见厅堂久无...