诗词鉴赏 - 第14242页

诗词鉴赏第14242页,继续浏览历代古诗词的译文、注释与赏析。

类型

全部 讲解 别解 简析 知识点 名家点评 作者事迹 主题思想 生平简介 英文翻译 艺术特色 写作手法 创作背景 成就 鉴赏 赏析 注解 译文

诗词鉴赏列表

初入淮河四绝句创作背景

杨万里·创作背景

淳熙十六年(1189)冬十二月,金人派遣使者来南宋贺岁,杨万里奉命去迎接金廷派来的“贺正使”(互贺新年的使者),这组诗是他来到原为北宋腹地,当时已成为宋金国界的淮河后触景伤怀所写的四首绝句。

小池赏析

杨万里·赏析

此诗是一首描写初夏池塘美丽景色的、清新的小诗。一切都是那样的细,那样的柔,那样的富有情意。宛如一幅花草虫鸟彩墨画。画面之中,池、泉、流、荷和蜻蜓,落笔都小,却玲珑剔透,生机盎然。  第一句,紧扣题目写小池的源泉,一股涓涓细流的泉水。泉水从洞口流出,没有一丝声响,当然是小之又小的。...

小池注解

杨万里·注解

1.泉眼:泉水的出口。  2.惜:珍惜,爱惜。  3.照水:映在水里。  4.晴柔:晴天里柔和的风光。  5.尖尖角:初出水端还没有舒展的荷叶尖端。  6.上头:上面,顶端。为了押韵,“头”不读轻声。

小池译文

杨万里·译文

泉眼悄然无声是因舍不得细细的水流,树荫倒映水面是喜爱晴天和风的轻柔。娇嫩的小荷叶刚从水面露出尖尖的角,早有一只调皮的小蜻蜓立在它的上头。

病起书怀赏析

陆游·赏析

这首诗从衰病起笔,以挑灯夜读《出师表》结束,所表现的是百折不挠的精神和永不磨灭的意志。其中“位卑”句不但使诗歌思想生辉,而且令这首七律警策精粹、灵光独具,艺术境界拔人一筹。全诗表达了诗人的爱国情怀以及忧国忧民之心。  起句两句“病骨支离纱帽宽,孤臣万里客江干”叙事、点题,是诗人诗...

病起书怀注解

陆游·注解

⑴病起:病愈。  ⑵病骨:指多病瘦损的身躯。支离:憔悴;衰疲。  ⑶孤臣:孤立无助或不受重用的远臣。江干:江边;江岸。  ⑷忘忧:忧国:为国事担忧。  ⑸阖(hé )棺:指死亡,中意指:盖棺定论。  ⑹庙社:宗庙和社稷,以喻国家。  ⑺京华:京城之美称。因京城是文物、人才汇集之地...

病起书怀译文

陆游·译文

病体虚弱消瘦,以致头上的纱帽也显得宽大了,孤单一人客居在万里之外的成都江边。虽然职位低微却从未敢忘记忧虑国事,但若想实现统一理想,只有死后才能盖棺定论。希望天地神灵保佑国家社稷,北方百姓都在日夜企盼着君主御驾亲征收复失落的河山。诸葛孔明的传世之作《出师表》忠义之气万古流芳,深夜难...

宿新市徐公店赏析

杨万里·赏析

这是一首描写暮春农村景色的诗歌,描绘了一幅春意盎然的景象。  第一句是纯景物的静态描写。篱笆和小路,点明这是农村,“篱落”是有宽度的,用“疏疏”指出它的状态,显见其中有间隔,才能看见篱笆外面的山道。“一径深”,表明山道只有一条,并且很长很长,延伸向远方。宽广的篱落与窄小的一径相对...

宿新市徐公店注解

杨万里·注解

①篱:篱笆。  ②疏疏:稀疏。  ③径:小路。  ④阴:树叶茂盛浓密而形成的树阴。  ⑤急走:奔跑。

宿新市徐公店译文

杨万里·译文

篱笆稀稀落落,一条小路通向远方,树上的花瓣纷纷飘落,却还尚未形成树阴。小孩子飞快地奔跑着追赶黄色的蝴蝶,可是蝴蝶突然飞入菜花丛中,再也找不到了。

过零丁洋赏析

文天祥·赏析

《过零丁洋》是文天祥的明志诗。全诗的情境,有如在残阳雄关折戟沉沙的背景上,于一阵阵马蹄声碎、喇叭声咽的苍凉氛围中,有黄钟大吕兀地如雷贯耳,动地而来,壮烈而辉煌,焰耀古今。  首联高度概括了自己被俘前所经历的“辛苦遭逢”。“起一经”当指天祥二十岁中进士说的。从时间说,拈出“入世”和...

过零丁洋创作背景

文天祥·创作背景

这首诗载于文天祥《文山先生全集》,当作于宋末帝祥兴二年(1279)正月。祥兴元年(1278)冬,文天祥在广东海丰北五坡岭兵败被俘,服冰片自杀未遂,被解至潮阳。元军元帅张弘范将文天祥拘于船上,经过零丁洋,挟文天祥围崖山。当时,宋臣张世杰、陆秀夫等正奉宋帝赵昺徙居在海中的崖山上,崖山...

过零丁洋译文

文天祥·译文

回想我早年由科举入仕历尽千辛万苦,如今在频繁的抗元战争中已经度过四年。  国家危在旦夕似那狂风中的柳絮,自己一生坎坷如雨中无根的浮萍,时起时沉。  惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,可叹我现在零丁洋里身陷元虏自此孤苦无依。  自古以来,人最终不免一死!倘若能为国尽忠,死后仍可光照千秋...

过零丁洋注解

文天祥·注解

⑴零丁洋:水名,即”伶丁洋“,在今广东省珠江口外。  ⑵遭逢:遭遇。起一经:由于熟读经书,通过科举考试,被朝廷选拔而入仕途。一经,古代科举考试,考生要选考一种经书。经,经籍。  ⑶干戈:两种兵器,这里代指战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四周星:四年。文天祥从德祐元...

画菊创作背景

郑思肖·创作背景

郑思肖是南宋末年的爱国诗人,南宋灭亡以后,作者便一直隐居在苏州一个和尚庙里,终身不仕,连坐着、躺着都朝着南方,表示不忘宋朝,这首诗是作者在南宋灭亡以后所写。

画菊注解

郑思肖·注解

1 不并: 不合、不靠在一起。并,一起。  2 疏篱: 稀疏的篱笆。  3 未穷: 未尽,无穷无尽。  4 抱香死: 菊花凋谢后不落,仍系枝头而枯萎,所以说抱香死。  5 何曾: 哪曾、不曾。  6 北风: 寒风,此处语意双关,亦指元朝的残暴势力。

幼女词译文

毛铉·译文

幼女下床穿上新衣,初次学着新娘的拜堂礼。  恐怕他人取笑羞的不敢抬头,紧张的不停抚弄裙带。

渡易水赏析

陈子龙·赏析

诗的前两句写出了豪迈之士为国尽忠的壮怀激烈的意志。言志二句:“并刀昨夜匣中鸣,燕赵悲歌最不平”,志由物显,报国的急切愿望由并刀夜鸣来展现,虽壮怀激烈,但不是架空高论,粗犷叫器。将怀古咏史紧密结合时事与胸中报国热忱,是此诗最大的特色。诗人由易水想到古代的英雄荆轲,想到他慷慨赴死的壮...

渡易水创作背景

陈子龙·创作背景

明思宗崇祯十三年(1640),诗人母丧服满,这时,建州女真族统治者已改国号“清”,对明王朝虎视眈眈,窥伺已久;国内义军风起云涌,威逼京城。内忧外患,交并而至。陈子龙由家乡松江华亭(今上海市松江县)赴京途中过易水的时候,有感于一千八百多年前荆轲的慷慨悲歌,从容为国牺牲,激情难已,感...

渡易水译文

陈子龙·译文

锋利的并刀昨夜在匣中幽幽鸣,燕赵的悲歌最能表达壮士心中不平。  而今的易水潺潺流淌映着白云青草,可惜这里已无处送别像荆轲那样的壮士贤良!