上枢密韩公、工部尚书胡公古诗译文

出自《上枢密韩公、工部尚书胡公》,作者李清照

鉴赏全文

三年又到六月,天子临朝理政已久。
他凝神远望南方的云彩,垂衣而思被掳到北方的先帝。
仿佛听见天子说:众位地方长官和诸侯。
贤能之人难道没有半千?只是国运已遭遇厄运。
不要刻写燕然山的铭功碑,不要栽种金城的柳树。
难道没有至孝之臣,能懂得这霜露般的悲凄?
不一定要用舍弃肉羹来表孝心,只需备好车油迅速前行。
土地并非不可舍弃,玉帛也轻贱如泥土。
谁能够担当出使重任?礼物越丰厚言辞越显卑微。
四方诸侯都说“是”,这是臣下们所知晓的天子心意。
朝中第一人,便是春官韩昌黎(韩愈)。
他身为百人之杰,行为足为万人之师。
嘉祐与建中年间,为政有如皋陶、夔那样的贤臣。
匈奴畏惧汉朝的王商,吐蕃敬重郭子仪。
夷狄已经丧胆,出使重任非您莫属。
韩公跪拜叩首,在白玉台阶前接受使命。
他说:臣岂敢推辞危难,现在是什么时候!
家中之人何足挂虑,妻子不必告别。
愿奉天地的神灵,愿仗宗庙的威仪。
直接持着紫泥诏书,直入黄龙城。
单于定会叩头,侍子当来迎接。
仁君正倚仗信义,狂生不要轻言请战。
或许取犬马之血,与之结下如天日般的盟约。
胡公品德清正人所难及,谋略同心德协志心安。
脱衣已受汉家恩泽温暖,离歌不说易水那般寒凉。
老天久阴大地潮湿,雨势未回风势又急。
车声辚辚马声萧萧,壮士懦夫都感动哭泣。
民间寡妇又能怎样?沥血投书求见记室。
夷虏从来性如虎狼,不早防备又有什么好处?
从前听说楚军暗穿铠甲,记得平凉城下被劫盟之事。
葵丘、践土不是荒城,不要轻视说客抛弃儒生。
露布写成马犹倚靠,鸡未鸣时已出崤函关。
巧匠何曾抛弃无用之木,樵夫之言或许有益。
不乞求隋珠与和氏璧,只乞求家乡的新消息。
灵光殿虽在也应萧瑟,草丛中的石像如今怎样?
遗民是否还在种桑麻?残敌好像还守着城郭。
我这寡妇的父祖生在齐鲁,地位不高名声却被人称道。
当年稷下纵论之时,还记得人们挥汗如雨。
子孙南渡已有多年,漂泊流落与流民为伍。
愿将血泪寄付山河,去洒东山一捧黄土。

作者简介

李清照

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

古诗 206名句 697