小弁古诗译文
鉴赏全文
那些快乐的雅鸟啊,展翅高飞归巢去。人们都生活得不错,唯独我忧伤又愁苦。我有什么罪过得罪了上天?我的罪过究竟是什么?心中忧伤不已,对此又能怎么办?平坦宽阔的大道,如今已被荒草覆盖。我的内心充满忧伤,就像被杵捣碎般痛苦。闭眼小憩却长叹不已,因忧伤而迅速衰老。心中忧愁愤懑,病痛仿佛从头到脚蔓延。看到桑树梓树,便肃然起敬。没有谁不敬仰父亲,没有谁不依恋母亲。难道我不属于父母的骨肉?难道不感受父母的温暖?上天生下我,我的好运究竟在哪里?那柳树茂密繁盛,蝉儿在上面鸣叫不停;那深潭水波荡漾,芦苇长得茂密旺盛。我就像那随波漂流的船只,不知将漂向何方,心中充满忧愁,连闭眼小憩的时间都没有。鹿儿奔跑时,脚步从容舒缓。野鸡清晨鸣叫,是为了呼唤它的伴侣。我就像那棵枯木,因病害而失去枝条。心中忧伤,难道没有一个人知道我的痛苦?看那被网捕的兔子,尚且有人放它一条生路。路上有死去的人,尚且有人将他埋葬。君子存心待人,为何如此残忍?我心中忧伤,眼泪已经流了下来。君子听信谗言,如同接受敬酒一样欣然。君子不施恩惠,也不肯慢慢查证真伪。砍伐树木要用绳子拉着,劈柴要顺着纹理。放过了那些真正有罪的人,却把罪过加在我的身上。没有比山更高的地方,没有比泉更深的深渊。君子不要轻易说话,因为墙外有耳。不要到我捕鱼的堤坝去,不要打开我的鱼篓。我自身尚且不能被容纳,哪里还顾得上身后的事呢?