候人古诗译文
鉴赏全文
那位候人小官啊,扛着戈和祋棍。那些朝中显贵们,穿着三百赤芾袍。
鹈鹕站在鱼梁上,不曾沾湿它的翅膀。那些朝中显贵们,不配穿那华美衣装。
鹈鹕站在鱼梁上,不曾沾湿它的嘴巴。那些朝中显贵们,不能遂其恩爱相好。
南山早晨云气升,草木茂盛雾蒙蒙。少女长得美好又柔弱,饥饿难忍正堪伤。
那位候人小官啊,扛着戈和祋棍。那些朝中显贵们,穿着三百赤芾袍。
鹈鹕站在鱼梁上,不曾沾湿它的翅膀。那些朝中显贵们,不配穿那华美衣装。
鹈鹕站在鱼梁上,不曾沾湿它的嘴巴。那些朝中显贵们,不能遂其恩爱相好。
南山早晨云气升,草木茂盛雾蒙蒙。少女长得美好又柔弱,饥饿难忍正堪伤。