【双调】大德歌古诗译文
鉴赏全文
(春)杜鹃鸟声声啼叫,仿佛在说“不如归去”。都说春天已经归来,可远行的人却还未归来。几日来面容更加憔悴,身心就像那虚飘飘的柳絮般无所依凭。整个春天都没有书信消息,只看见成双的燕子争相衔泥筑巢。
(夏)我那可爱的冤家,远在天涯。为何偏偏是那里的绿杨树,能拴住你的马(让你停留)?我困倦地坐在南窗下,一次次对着清风思念他。眉毛淡了,有谁来为我描画?我瘦骨嶙峋,羞于佩戴那鲜艳的石榴花。
(秋)秋风萧瑟,秋雨淅沥。就算我像陈抟那样嗜睡的人也睡不着了。心中满是懊恼伤怀,扑簌簌的泪珠不断抛洒。秋蝉聒噪刚停,蟋蟀的寒鸣又起,淅淅零零的细雨敲打着芭蕉叶。
(冬)大雪纷飞,掩闭了重重门户,不由人不断肠伤魂。我因思念消瘦,连江边梅花的丰韵都减损了。