依韵和永叔见寄古诗译文
鉴赏全文
春风拂过柳树,一片向西飘荡,想要托付鸟的翅膀传递音信却路途遥远。昨天早晨偶然去往东城,匆忙间又遇到了骑骢马的您。长着长髯的御史威严刚正,坐在沙堤上气势如虹。我骑着小马虽然很瘦弱,但高兴地看到骖马还能嘶鸣。刚刚听说南都接任了大尹,笑我如今为何迷失了出处。耻于走捷径因为年事已高,既然曾被烫伤又何必频频吹冷汤羹。蛟龙失去水与蚯蚓等同,虽有鳞角却屈辱在泥中。困居在废弃的井里谁肯援手,哪里还敢指望青云直上的阶梯。笔锋强劲如强弩,余力曾穿透七重犀甲。疲倦的鸟雌雄都不饱腹,日暮时只想着回到巢中栖息。大椿与朝菌都有终结,这些事物又何必奇怪庄子的齐物论。确实知道豪侠之人自有快乐,在东郊南陌竞相斗鸡。胸中有道便无广狭之分,包括宇宙也如同小米一般。何时与您同去颖尾,湖水广阔如玻璃般清澈。世间会合本就不易,何况仕宦中多分离。正如邮亭中留恋行路的人,未到终点便空唱骊歌。我贫困尚且不能维持早晚生计,怎能拥有城外的田地种植稻谷。身体幸好还算轻健,山水纵然美好却无路攀登。倘若他日您购买田宅,愿我拄着藜杖追随您。我的孩子诗书不足以教导,也让他助力于耕作犁田。