答张子立见寄古诗译文
鉴赏全文
行船赶路,日夜兼程,景色不断变换,我遗憾不能与你这般才德出众的人长久相处。穿过峡山,眼前展现出平坦的楚地,我舍船上岸,身心再无挂碍。想到你治理的地方自有归属,再不能像我们这样纵情山水、无拘无束。回忆往昔在巴子国与你相见,你到江边拜访我,何等欢愉。你求取文章,得到卷轴便读个不停,好似骏马前行,不知疲倦。你自称喜好学问,老而不厌,书籍众多,如同鲁国之人以鱼作书简,勤勉不辍。古今书籍遍布天下,你家中书架上若有缺失,便心中不快。你展示给我近期所编纂的文集,读来如同漫步在四通八达的大道上。大道上往来之人繁多,其中老弱病残、奇奇怪怪、杂乱混淆,令人叹息。文人之中值得称道的不过寥寥,大多只是众人夸赞之辈。除此之外,哪里值得珍爱?往往残缺不全、漏洞百出。何况我本就愚钝,如同年老之人置身于群雏之中。从前到赵国,我怀抱五弦琴自守;客居齐国,也不愿滥竽充数。长久隐居山林,不与外界交往,回看众多才俊,惊叹他们的锐利锋芒。怎料你误将我纳入眼中,让骐骥与劣马同行。想要看我驰骋争斗、展现雄健,恐怕我实在难以胜任这长途跋涉。在这凄冷的腊月,客居荆楚之地,又要奔波千里前往魏地。临行前心绪纷乱,如同没有思绪,勉强说些鄙陋之言,惭愧之至。